महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-16, verse-49
ततस्ते भरतश्रेष्ठ काशिराजसुते शुभे ।
तं बालमभिपत्याशु प्रस्नवैरभिषिञ्चताम् ॥४९॥
तं बालमभिपत्याशु प्रस्नवैरभिषिञ्चताम् ॥४९॥
49. tataste bharataśreṣṭha kāśirājasute śubhe ,
taṁ bālamabhipatyāśu prasnavairabhiṣiñcatām.
taṁ bālamabhipatyāśu prasnavairabhiṣiñcatām.
49.
tataḥ te bharataśreṣṭha kāśirājasute śubhe tam
bālam abhipatya āśu prasnavaiḥ abhiṣiñcatām
bālam abhipatya āśu prasnavaiḥ abhiṣiñcatām
49.
Then, O best among the Bharatas, let those two auspicious daughters of the King of Kāśi quickly approach that child and anoint him with streams (of fluid).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (indicating sequence) (then, thence, from that)
- ते (te) - those two (referring to the two daughters) (those two, they (dual nominative/accusative), to you (dative/genitive singular))
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best among the Bharatas (vocative address) (O best of Bharatas, O most excellent among Bharatas)
- काशिराजसुते (kāśirājasute) - the two daughters of the King of Kāśi
- शुभे (śubhe) - auspicious (referring to the two daughters) (auspicious, beautiful, brilliant (feminine dual))
- तम् (tam) - that (child) (that, him)
- बालम् (bālam) - the child (child, boy, infant)
- अभिपत्य (abhipatya) - having approached (having approached, having come near)
- आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
- प्रस्नवैः (prasnavaiḥ) - with streams (of fluid/milk) (with streams, with flows, with exudations)
- अभिषिञ्चताम् (abhiṣiñcatām) - let them anoint (let them sprinkle, let them anoint)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (indicating sequence) (then, thence, from that)
(indeclinable)
Adverbial derivative from tad.
ते (te) - those two (referring to the two daughters) (those two, they (dual nominative/accusative), to you (dative/genitive singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, dual of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
Note: Feminine dual nominative, agreeing with kāśirājasute and śubhe.
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best among the Bharatas (vocative address) (O best of Bharatas, O most excellent among Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, an Indian, name of a king, a warrior
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, superior
adjective (masculine)
Superlative of praśasya.
Note: Vocative singular.
काशिराजसुते (kāśirājasute) - the two daughters of the King of Kāśi
(noun)
Nominative, feminine, dual of kāśirājasutā
kāśirājasutā - daughter of the King of Kāśi
Compound type : tatpuruṣa (kāśi+rājan+sutā)
- kāśi – Name of an ancient kingdom and its capital, modern Varanasi.
proper noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - sutā – daughter
noun (feminine)
Derived from root 'su' (to give birth).
Root: sū (class 2)
Note: Compound kāśirāja-sutā. Dual nominative agreeing with te and śubhe.
शुभे (śubhe) - auspicious (referring to the two daughters) (auspicious, beautiful, brilliant (feminine dual))
(adjective)
Nominative, feminine, dual of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, brilliant, pure
Root: śubh (class 1)
Note: Feminine dual nominative, agreeing with kāśirājasute.
तम् (tam) - that (child) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
Note: Accusative singular, refers to the child.
बालम् (bālam) - the child (child, boy, infant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, infant, young
Note: Accusative singular, object of abhipatya and abhiṣiñcatām.
अभिपत्य (abhipatya) - having approached (having approached, having come near)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed with prefix abhi- + root pat + suffix -ya.
Prefix: abhi
Root: pat (class 1)
Note: Absolutive/Gerund, indicating an action completed before the main verb.
आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Note: Modifies the action of approaching and anointing.
प्रस्नवैः (prasnavaiḥ) - with streams (of fluid/milk) (with streams, with flows, with exudations)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of prasnava
prasnava - a flow, a stream, an exudation, a gush (often milk)
Derived from pra- + root snu (to flow).
Prefix: pra
Root: snu (class 2)
Note: Instrumental plural, indicating the means by which the anointing happens.
अभिषिञ्चताम् (abhiṣiñcatām) - let them anoint (let them sprinkle, let them anoint)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of abhiṣic
Root sic with prefix abhi-. ṣic due to sandhi.
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
Note: 3rd person plural imperative active.