Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,16

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-16, verse-46

नार्हामि विषये राज्ञो वसन्ती पुत्रगृद्धिनः ।
बालं पुत्रमुपादातुं मेघलेखेव भास्करम् ॥४६॥
46. nārhāmi viṣaye rājño vasantī putragṛddhinaḥ ,
bālaṁ putramupādātuṁ meghalekheva bhāskaram.
46. na arhāmi viṣaye rājñaḥ vasantī putragṛddhinaḥ
bālam putram upādātum meghalekhā iva bhāskaram
46. Dwelling in the territory of the king, who yearns for a son, I should not take this child away, just as a line of clouds should not obscure the sun.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • अर्हामि (arhāmi) - I am worthy, I ought, I deserve
  • विषये (viṣaye) - in the territory, in the realm, in the sphere
  • राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
  • वसन्ती (vasantī) - I, who am dwelling (dwelling, living (feminine))
  • पुत्रगृद्धिनः (putragṛddhinaḥ) - of the king desirous of a son (of one desirous of a son)
  • बालम् (bālam) - the child, the infant
  • पुत्रम् (putram) - the son
  • उपादातुम् (upādātum) - to take away, to seize
  • मेघलेखा (meghalekhā) - a line of clouds, a streak of clouds
  • इव (iva) - like, as, as if
  • भास्करम् (bhāskaram) - the sun, sun-maker

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
अर्हामि (arhāmi) - I am worthy, I ought, I deserve
(verb)
1st person , singular, active, Present (Laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
विषये (viṣaye) - in the territory, in the realm, in the sphere
(noun)
Locative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - territory, realm, subject matter, object of sense
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
वसन्ती (vasantī) - I, who am dwelling (dwelling, living (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vasat
vasat - dwelling, living
Present Active Participle
Root: vas (class 1)
पुत्रगृद्धिनः (putragṛddhinaḥ) - of the king desirous of a son (of one desirous of a son)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of putragṛddhin
putragṛddhin - desirous of a son, greedy for a son
Compound type : Tatpuruṣa (putra+gṛddhin)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
  • gṛddhin – greedy, desirous, covetous
    adjective (masculine)
    Root: gṛdh (class 4)
बालम् (bālam) - the child, the infant
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāla
bāla - child, infant, young, boy
पुत्रम् (putram) - the son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child, offspring
उपादातुम् (upādātum) - to take away, to seize
(indeclinable)
Prefixes: upa+ā
Root: dā (class 3)
Note: Infinitive
मेघलेखा (meghalekhā) - a line of clouds, a streak of clouds
(noun)
Nominative, feminine, singular of meghalekhā
meghalekhā - a streak or line of clouds
Compound type : Tatpuruṣa (megha+lekhā)
  • megha – cloud
    noun (masculine)
  • lekhā – line, streak, writing
    noun (feminine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
भास्करम् (bhāskaram) - the sun, sun-maker
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāskara
bhāskara - sun, sun-maker, fire
Compound type : Tatpuruṣa (bhāḥ+kara)
  • bhāḥ – light, luster, splendor
    noun (feminine)
  • kara – making, causing, hand, ray
    noun (masculine)
    Root: kṛ (class 8)