महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-16, verse-24
तमब्रवीत्सत्यधृतिः सत्यवागृषिसत्तमः ।
परितुष्टोऽस्मि ते राजन्वरं वरय सुव्रत ॥२४॥
परितुष्टोऽस्मि ते राजन्वरं वरय सुव्रत ॥२४॥
24. tamabravītsatyadhṛtiḥ satyavāgṛṣisattamaḥ ,
parituṣṭo'smi te rājanvaraṁ varaya suvrata.
parituṣṭo'smi te rājanvaraṁ varaya suvrata.
24.
taṃ abravīt satyadhṛtiḥ satyavāk ṛṣisattamaḥ
parituṣṭaḥ asmi te rājan varaṃ varaya suvrata
parituṣṭaḥ asmi te rājan varaṃ varaya suvrata
24.
The best of sages (ṛṣisattamaḥ), who was firm in truth (satyadhṛtiḥ) and a speaker of truth (satyavāk), said to him: 'O King, O virtuous one, I am completely satisfied with you. Ask for a boon.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तं (taṁ) - to him (the king) (him, that)
- अब्रवीत् (abravīt) - said (said, spoke)
- सत्यधृतिः (satyadhṛtiḥ) - firm in truth (firm in truth, having truth as support)
- सत्यवाक् (satyavāk) - a speaker of truth (truthful, speaker of truth)
- ऋषिसत्तमः (ṛṣisattamaḥ) - the best of sages (best of sages, most excellent sage)
- परितुष्टः (parituṣṭaḥ) - completely satisfied (fully satisfied, completely pleased)
- अस्मि (asmi) - I am
- ते (te) - with you (to you, for you, your)
- राजन् (rājan) - O King
- वरं (varaṁ) - a boon (boon, blessing, choice)
- वरय (varaya) - ask for (choose, ask for, request)
- सुव्रत (suvrata) - O virtuous one (O virtuous one, O one of good vows)
Words meanings and morphology
तं (taṁ) - to him (the king) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of `abravīt`, refers to the king (Daśaratha in context).
अब्रवीत् (abravīt) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of √brū
Imperfect (laṅ)
Imperfect 3rd person singular, active voice
Root: brū (class 2)
सत्यधृतिः (satyadhṛtiḥ) - firm in truth (firm in truth, having truth as support)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyadhṛti
satyadhṛti - firm in truth, having truth as support
Compound of `satya` (truth) and `dhṛti` (firmness, resolution).
Compound type : bahuvrīhi (satya+dhṛti)
- satya – truth, reality, true
noun (neuter) - dhṛti – firmness, resolution, courage, support
noun (feminine)
From root √dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with `ṛṣisattamaḥ` (the sage).
सत्यवाक् (satyavāk) - a speaker of truth (truthful, speaker of truth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyavāc
satyavāc - truthful, speaker of truth
Compound of `satya` (truth) and `vāc` (speech).
Compound type : bahuvrīhi (satya+vāc)
- satya – truth, reality, true
noun (neuter) - vāc – speech, voice, word
noun (feminine)
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with `ṛṣisattamaḥ` (the sage). `k` is the final form of `c` in sandhi.
ऋषिसत्तमः (ṛṣisattamaḥ) - the best of sages (best of sages, most excellent sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣisattama
ṛṣisattama - best of sages
Compound of `ṛṣi` (sage) and `sattama` (best, most excellent).
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+sattama)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative suffix `tama` applied to `sat` (good, existing)
Note: Subject of `abravīt`.
परितुष्टः (parituṣṭaḥ) - completely satisfied (fully satisfied, completely pleased)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parituṣṭa
parituṣṭa - fully satisfied, completely pleased
Past Passive Participle
From `pari-√tuṣ` (to be very pleased)
Prefix: pari
Root: tuṣ (class 4)
Note: Predicative adjective with `asmi`.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √as
Present Indicative
Present 1st person singular, active voice
Root: as (class 2)
ते (te) - with you (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Also could be genitive 'your', but here likely dative 'to you' or 'for you' implying satisfaction *with* you.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Root: rāj (class 1)
वरं (varaṁ) - a boon (boon, blessing, choice)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, wish, choice, best, excellent
From root √vṛ (to choose, wish)
Root: vṛ (class 5)
Note: Object of `varaya`.
वरय (varaya) - ask for (choose, ask for, request)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √vṛ
Imperative (loṭ)
Causative/Class 10 present stem (varaya), 2nd person singular, active voice
Root: vṛ (class 5)
Note: Command to the king.
सुव्रत (suvrata) - O virtuous one (O virtuous one, O one of good vows)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of suvrata
suvrata - of good vows, virtuous, pious, obedient
Compound of `su` (good) and `vrata` (vow, religious observance).
Compound type : bahuvrīhi (su+vrata)
- su – good, well, excellent
indeclinable - vrata – vow, religious observance, sacred duty, rule
noun (neuter)
Note: Refers to the king.