महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-16, verse-25
ततः सभार्यः प्रणतस्तमुवाच बृहद्रथः ।
पुत्रदर्शननैराश्याद्बाष्पगद्गदया गिरा ॥२५॥
पुत्रदर्शननैराश्याद्बाष्पगद्गदया गिरा ॥२५॥
25. tataḥ sabhāryaḥ praṇatastamuvāca bṛhadrathaḥ ,
putradarśananairāśyādbāṣpagadgadayā girā.
putradarśananairāśyādbāṣpagadgadayā girā.
25.
tataḥ sabhāryaḥ praṇataḥ tam uvāca bṛhadrathaḥ
putradarśananairāśyāt bāṣpagadgadayā girā
putradarśananairāśyāt bāṣpagadgadayā girā
25.
Then Brihadratha, accompanied by his wife and having bowed, spoke to him with a voice choked with tears, due to his despair over not having a son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (referring to the sequence of events) (then, thence, afterwards)
- सभार्यः (sabhāryaḥ) - accompanied by his wife (with his wife, accompanied by his wife)
- प्रणतः (praṇataḥ) - having bowed down (in reverence) (bowed, saluted, humble)
- तम् (tam) - him (referring to the sage) (him, that (masculine accusative singular))
- उवाच (uvāca) - spoke (he said, he spoke)
- बृहद्रथः (bṛhadrathaḥ) - King Brihadratha (Brihadratha (proper name))
- पुत्रदर्शननैराश्यात् (putradarśananairāśyāt) - due to his despair over not having a son (lit. 'from hopelessness of seeing a son') (from despair of seeing a son, due to hopelessness regarding a son)
- बाष्पगद्गदया (bāṣpagadgadayā) - with a voice choked with tears (with a tear-choked, with a faltering (due to tears))
- गिरा (girā) - with a voice (with a voice, with a word)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (referring to the sequence of events) (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
सभार्यः (sabhāryaḥ) - accompanied by his wife (with his wife, accompanied by his wife)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabhārya
sabhārya - having a wife, with one's wife
Compound type : bahuvrīhi (sa+bhāryā)
- sa – with, together with
indeclinable - bhāryā – wife
noun (feminine)
Gerundive
Derived from root bhṛ (to bear, support) + ṇyaT suffix. Meaning 'one to be supported/maintained', hence wife.
Root: bhṛ (class 3)
Note: Nominative singular masculine, qualifying Bṛhadratha.
प्रणतः (praṇataḥ) - having bowed down (in reverence) (bowed, saluted, humble)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praṇata
praṇata - bowed, bent, humble, devoted
Past Passive Participle
Derived from root nam (to bow) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Past Passive Participle, nominative singular masculine, referring to Bṛhadratha.
तम् (tam) - him (referring to the sage) (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Accusative singular masculine, object of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Perfect tense, 3rd person singular active.
बृहद्रथः (bṛhadrathaḥ) - King Brihadratha (Brihadratha (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhadratha
bṛhadratha - Brihadratha (a proper name, lit. 'having a great chariot')
Compound type : bahuvrīhi (bṛhat+ratha)
- bṛhat – great, large, vast
adjective (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
Root: ramh (class 1)
Note: Nominative singular masculine, subject of 'uvāca'.
पुत्रदर्शननैराश्यात् (putradarśananairāśyāt) - due to his despair over not having a son (lit. 'from hopelessness of seeing a son') (from despair of seeing a son, due to hopelessness regarding a son)
(noun)
Ablative, neuter, singular of putradarśananairāśya
putradarśananairāśya - despair regarding the sight of a son
Compound type : tatpuruṣa (putra+darśana+nairāśya)
- putra – son, child
noun (masculine) - darśana – seeing, sight, vision
noun (neuter)
Verbal noun
Derived from root dṛś (to see) + Lyuṭ suffix.
Root: dṛś (class 1) - nairāśya – despair, hopelessness
noun (neuter)
Derived from nirāśā (hopelessness) + ṣyaÑ suffix, meaning 'state of hopelessness'.
Prefix: nir
Note: Ablative singular neuter, indicating cause.
बाष्पगद्गदया (bāṣpagadgadayā) - with a voice choked with tears (with a tear-choked, with a faltering (due to tears))
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of bāṣpagadgada
bāṣpagadgada - choked with tears, faltering due to tears
Compound type : tatpuruṣa (bāṣpa+gadgada)
- bāṣpa – tears
noun (masculine) - gadgada – stammering, faltering, choked (of voice)
adjective (masculine)
Note: Instrumental singular feminine, qualifying 'girā'.
गिरा (girā) - with a voice (with a voice, with a word)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gir
gir - voice, speech, word
Root: gṝ (class 9)
Note: Instrumental singular feminine, indicating the means of speaking.