महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-16, verse-45
अथ दृष्ट्वा तथाभूते राजानं चेष्टसंततिम् ।
तं च बालं सुबलिनं चिन्तयामास राक्षसी ॥४५॥
तं च बालं सुबलिनं चिन्तयामास राक्षसी ॥४५॥
45. atha dṛṣṭvā tathābhūte rājānaṁ ceṣṭasaṁtatim ,
taṁ ca bālaṁ subalinaṁ cintayāmāsa rākṣasī.
taṁ ca bālaṁ subalinaṁ cintayāmāsa rākṣasī.
45.
atha dṛṣṭvā tathābhūte rājānaṃ ca iṣṭasaṃtatim
tam ca bālam subalinam cintayāmāsa rākṣasī
tam ca bālam subalinam cintayāmāsa rākṣasī
45.
Then, upon seeing the king in such a state, yearning for offspring, and also the very strong child, the female demon pondered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- तथाभूते (tathābhūte) - in the king's state of desiring progeny (in such a state, being in such a condition)
- राजानं (rājānaṁ) - the king
- च (ca) - and, also
- इष्टसंततिम् (iṣṭasaṁtatim) - desirous of progeny, having desired offspring
- तम् (tam) - that child (him, that (masculine))
- च (ca) - and, also
- बालम् (bālam) - the child, the infant
- सुबलिनम् (subalinam) - very strong, mighty
- चिन्तयामास (cintayāmāsa) - she thought, she pondered
- राक्षसी (rākṣasī) - the female demon
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Root: dṛś (class 1)
Note: Absolutive (Gerund)
तथाभूते (tathābhūte) - in the king's state of desiring progeny (in such a state, being in such a condition)
(adjective)
Locative, masculine, singular of tathābhūta
tathābhūta - being so, having become so, being in such a state
Past Passive Participle (from √bhū)
Compound type : Karmadhāraya (tathā+bhūta)
- tathā – so, thus, in that manner
indeclinable - bhūta – been, become, past, creature
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Root: bhū (class 1)
Note: Used adverbially to describe the state of affairs or the king's condition.
राजानं (rājānaṁ) - the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इष्टसंततिम् (iṣṭasaṁtatim) - desirous of progeny, having desired offspring
(adjective)
Accusative, masculine, singular of iṣṭasaṃtati
iṣṭasaṁtati - one desirous of progeny, having desired offspring
Compound type : Bahuvrīhi (iṣṭa+saṃtati)
- iṣṭa – desired, wished for, sacrificed
adjective
Past Passive Participle
Root: yaj (class 1) - saṃtati – progeny, offspring, continuity, lineage
noun (feminine)
तम् (tam) - that child (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बालम् (bālam) - the child, the infant
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāla
bāla - child, infant, young, boy
सुबलिनम् (subalinam) - very strong, mighty
(adjective)
Accusative, masculine, singular of subalin
subalin - very strong, powerful, mighty
Compound type : Karmadhāraya (su+balin)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix: su - balin – strong, powerful, vigorous
adjective (masculine)
चिन्तयामास (cintayāmāsa) - she thought, she pondered
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of cint
Root: cint (class 10)
राक्षसी (rākṣasī) - the female demon
(noun)
Nominative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - female demon, ogress