महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-2, verse-44
य इमे पापगन्धेऽस्मिन्देशे सन्ति सुदारुणे ।
न हि जानामि सर्वेषां दुष्कृतं पुण्यकर्मणाम् ॥४४॥
न हि जानामि सर्वेषां दुष्कृतं पुण्यकर्मणाम् ॥४४॥
44. ya ime pāpagandhe'smindeśe santi sudāruṇe ,
na hi jānāmi sarveṣāṁ duṣkṛtaṁ puṇyakarmaṇām.
na hi jānāmi sarveṣāṁ duṣkṛtaṁ puṇyakarmaṇām.
44.
ye ime pāpagandhe asmin deśe santi sudāruṇe
na hi jānāmi sarveṣām duṣkṛtam puṇyakarmaṇām
na hi jānāmi sarveṣām duṣkṛtam puṇyakarmaṇām
44.
ye ime asmin pāpagandhe sudāruṇe deśe santi
na hi jānāmi sarveṣām puṇyakarmaṇām duṣkṛtam
na hi jānāmi sarveṣām puṇyakarmaṇām duṣkṛtam
44.
What is this extremely cruel land, permeated by sin, where these people are present? Indeed, I do not know the evil deed (karma) of all those whose actions are meritorious.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - who (plural)
- इमे (ime) - these
- पापगन्धे (pāpagandhe) - in this land permeated by sin (in a place/state permeated by sin, sin-scented)
- अस्मिन् (asmin) - in this
- देशे (deśe) - in the land, in the country, in the place
- सन्ति (santi) - they are, they exist
- सुदारुणे (sudāruṇe) - in this extremely cruel land (in the very cruel, in the extremely harsh)
- न (na) - not
- हि (hi) - indeed, surely
- जानामि (jānāmi) - I know
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- दुष्कृतम् (duṣkṛtam) - evil deed, sin
- पुण्यकर्मणाम् (puṇyakarmaṇām) - of those whose deeds are meritorious, of the virtuous
Words meanings and morphology
ये (ye) - who (plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
इमे (ime) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
पापगन्धे (pāpagandhe) - in this land permeated by sin (in a place/state permeated by sin, sin-scented)
(adjective)
Locative, masculine, singular of pāpagandha
pāpagandha - smelling of sin, tainted by sin, a sinful place
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+gandha)
- pāpa – sin, evil, wicked
noun/adjective (neuter) - gandha – smell, scent, trace, slight connection
noun (masculine)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
देशे (deśe) - in the land, in the country, in the place
(noun)
Locative, masculine, singular of deśa
deśa - place, country, region
सन्ति (santi) - they are, they exist
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
सुदारुणे (sudāruṇe) - in this extremely cruel land (in the very cruel, in the extremely harsh)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sudāruṇa
sudāruṇa - very cruel, extremely harsh, terrible
Compound type : pra-ādi samāsa (su+dāruṇa)
- su – very, exceedingly
indeclinable - dāruṇa – harsh, cruel, terrible
adjective
न (na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
जानामि (jānāmi) - I know
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
दुष्कृतम् (duṣkṛtam) - evil deed, sin
(noun)
Nominative, neuter, singular of duṣkṛta
duṣkṛta - evil deed, sin, misdeed
Past Passive Participle (used as noun)
Compound of 'dus' (bad) and 'kṛta' (done)
Compound type : tatpuruṣa (dus+kṛta)
- dus – bad, difficult, ill
indeclinable - kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8)
पुण्यकर्मणाम् (puṇyakarmaṇām) - of those whose deeds are meritorious, of the virtuous
(adjective)
Genitive, masculine, plural of puṇyakarman
puṇyakarman - one whose actions are meritorious, virtuous
Compound type : bahuvrīhi (puṇya+karman)
- puṇya – meritorious, virtuous, sacred
adjective - karman – action, deed, work
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)