Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
18,2

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-18, chapter-2, verse-14

वैशंपायन उवाच ।
इत्युक्त्वा तं ततो देवा देवदूतमुपादिशन् ।
युधिष्ठिरस्य सुहृदो दर्शयेति परंतप ॥१४॥
14. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ityuktvā taṁ tato devā devadūtamupādiśan ,
yudhiṣṭhirasya suhṛdo darśayeti paraṁtapa.
14. vaiśaṃpāyanaḥ uvāca iti uktvā tam tataḥ devāḥ deva-dūtam
upādiśan yudhiṣṭhirasya suhṛdaḥ darśaya iti paraṃtapa
14. vaiśaṃpāyanaḥ uvāca iti uktvā tam tataḥ devāḥ deva-dūtam
upādiśan "paraṃtapa yudhiṣṭhirasya suhṛdaḥ darśaya" iti
14. Vaiśampāyana said: 'Having thus spoken to him, the gods then instructed a divine messenger, saying, "Show Yudhiṣṭhira's friends, O tormentor of foes."'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
  • उवाच (uvāca) - he said
  • इति (iti) - thus, so, indicating a quotation
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • तम् (tam) - Yudhiṣṭhira (him, that (masculine accusative))
  • ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
  • देवाः (devāḥ) - gods
  • देव-दूतम् (deva-dūtam) - divine messenger
  • उपादिशन् (upādiśan) - they instructed, they commanded
  • युधिष्ठिरस्य (yudhiṣṭhirasya) - of Yudhiṣṭhira
  • सुहृदः (suhṛdaḥ) - friends (accusative plural)
  • दर्शय (darśaya) - show (imperative)
  • इति (iti) - thus, so, indicating a quotation
  • परंतप (paraṁtapa) - Addressed to the divine messenger, an epithet for a hero. (O tormentor of foes, O subduer of enemies)

Words meanings and morphology

वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, disciple of Vyāsa)
Note: Narrator.
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active indicative
3rd person singular
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, so, indicating a quotation
(indeclinable)
Note: Used after speech in the format 'speech iti'.
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from root vac with suffix -ktvā.
Root: vac (class 2)
तम् (tam) - Yudhiṣṭhira (him, that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
देवाः (devāḥ) - gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
Root: div (class 4)
Note: Subject of upādiśan.
देव-दूतम् (deva-dūtam) - divine messenger
(noun)
Accusative, masculine, singular of deva-dūta
deva-dūta - messenger of the gods, divine messenger
Compound type : tatpuruṣa (deva+dūta)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
    Root: div (class 4)
  • dūta – messenger, envoy
    noun (masculine)
    agent noun (derived from past passive participle)
    From √dū (to go) or √dū (to burn), commonly means 'messenger'.
    Root: dū (class 9)
Note: Object of upādiśan.
उपादिशन् (upādiśan) - they instructed, they commanded
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of upadiś
imperfect active indicative
3rd person plural, with upasarga 'upa'.
Prefix: upa
Root: diś (class 6)
युधिष्ठिरस्य (yudhiṣṭhirasya) - of Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava brother)
सुहृदः (suhṛdaḥ) - friends (accusative plural)
(noun)
Accusative, masculine, plural of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher
Compound type : bahuvrīhi (su+hṛd)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • hṛd – heart, mind
    noun (neuter)
    Root: hṛ (class 1)
Note: Object of 'darśaya'.
दर्शय (darśaya) - show (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
causative imperative active
2nd person singular. Causative stem dārśaya from √dṛś.
Root: dṛś (class 1)
इति (iti) - thus, so, indicating a quotation
(indeclinable)
Note: Used after speech in the format 'speech iti'.
परंतप (paraṁtapa) - Addressed to the divine messenger, an epithet for a hero. (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, subduer of enemies, hero
Compound type : upapada tatpuruṣa (para+tapa)
  • para – other, hostile, enemy
    noun (masculine)
  • tapa – burning, tormenting, heat
    adjective/noun (masculine)
    agent noun
    From √tap (to heat, torment)
    Root: tap (class 1)
Note: Refers to the divine messenger.