महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-2, verse-39
अबुध्यमानस्ता वाचो धर्मपुत्रो युधिष्ठिरः ।
उवाच के भवन्तो वै किमर्थमिह तिष्ठथ ॥३९॥
उवाच के भवन्तो वै किमर्थमिह तिष्ठथ ॥३९॥
39. abudhyamānastā vāco dharmaputro yudhiṣṭhiraḥ ,
uvāca ke bhavanto vai kimarthamiha tiṣṭhatha.
uvāca ke bhavanto vai kimarthamiha tiṣṭhatha.
39.
abudhyamānaḥ tāḥ vācaḥ dharmaputraḥ yudhiṣṭhiraḥ
uvāca ke bhavantaḥ vai kim artham iha tiṣṭhatha
uvāca ke bhavantaḥ vai kim artham iha tiṣṭhatha
39.
dharmaputraḥ yudhiṣṭhiraḥ tāḥ vācaḥ abudhyamānaḥ
uvāca bhavantaḥ ke vai kim artham iha tiṣṭhatha
uvāca bhavantaḥ ke vai kim artham iha tiṣṭhatha
39.
Uncomprehending those voices, Yudhishthira, the son of (dharma), asked, "Who are you all, and for what purpose are you standing here?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अबुध्यमानः (abudhyamānaḥ) - not understanding, not comprehending, unaware
- ताः (tāḥ) - referring to the voices (those)
- वाचः (vācaḥ) - voices (of the unseen beings) (words, voices, speech)
- धर्मपुत्रः (dharmaputraḥ) - referring to Yudhishthira as the son of (dharma) (son of (dharma), son of righteousness/natural law)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest of the Pandavas (Yudhishthira)
- उवाच (uvāca) - Yudhishthira said (he said, spoke)
- के (ke) - referring to the unseen entities (who)
- भवन्तः (bhavantaḥ) - referring to the unseen entities (you (plural, polite))
- वै (vai) - indeed, certainly, surely (an emphatic particle)
- किम् (kim) - part of 'for what purpose' (what, why)
- अर्थम् (artham) - for what purpose (purpose, meaning, for the sake of)
- इह (iha) - here, in this world
- तिष्ठथ (tiṣṭhatha) - you stand, you remain
Words meanings and morphology
अबुध्यमानः (abudhyamānaḥ) - not understanding, not comprehending, unaware
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abudhyamāna
abudhyamāna - not understanding, unaware, ignorant
Present Active Participle
From a- (negation) + passive voice of √budh (to know, perceive, understand) + śānac suffix; used actively here.
Root: budh (class 1)
ताः (tāḥ) - referring to the voices (those)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, those
वाचः (vācaḥ) - voices (of the unseen beings) (words, voices, speech)
(noun)
Accusative, feminine, plural of vāc
vāc - word, voice, speech
धर्मपुत्रः (dharmaputraḥ) - referring to Yudhishthira as the son of (dharma) (son of (dharma), son of righteousness/natural law)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmaputra
dharmaputra - son of (dharma), son of righteousness
Compound type : tatpurusha (dharma+putra)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - putra – son
noun (masculine)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest of the Pandavas (Yudhishthira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle (a proper noun for the eldest Pandava)
From yudhi (locative of yudh, in battle) + sthira (firm).
Compound type : aluk tatpurusha (yudh+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - Yudhishthira said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense (Liṭ)
3rd person singular, active voice, Perfect tense. Shows reduplication u- for perfect tense.
Root: vac (class 2)
के (ke) - referring to the unseen entities (who)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who, what
Interrogative pronoun.
भवन्तः (bhavantaḥ) - referring to the unseen entities (you (plural, polite))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of bhavat
bhavat - you (polite term of address); being, existing
Present Active Participle
From √bhū, present participle, used as an honorific second person pronoun.
Root: bhū (class 1)
वै (vai) - indeed, certainly, surely (an emphatic particle)
(indeclinable)
किम् (kim) - part of 'for what purpose' (what, why)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, who, why
Interrogative pronoun.
Note: In 'kimartham', 'kim' (what) combines with 'artham' (purpose).
अर्थम् (artham) - for what purpose (purpose, meaning, for the sake of)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, object, wealth, for the sake of
Accusative singular used adverbially to mean 'for the sake of'.
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
तिष्ठथ (tiṣṭhatha) - you stand, you remain
(verb)
2nd person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Present Tense (Laṭ)
2nd person plural, active voice, Present tense. Shows reduplication tiṣṭh- for present stem.
Root: sthā (class 1)