Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
18,2

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-18, chapter-2, verse-34

ते वयं पार्थ दीर्घस्य कालस्य पुरुषर्षभ ।
सुखमासादयिष्यामस्त्वां दृष्ट्वा राजसत्तम ॥३४॥
34. te vayaṁ pārtha dīrghasya kālasya puruṣarṣabha ,
sukhamāsādayiṣyāmastvāṁ dṛṣṭvā rājasattama.
34. te vayam pārtha dīrghasya kālasya puruṣarṣabha
sukham āsādayiṣyāmaḥ tvām dṛṣṭvā rājasattama
34. pārtha puruṣarṣabha rājasattama te vayam tvām
dṛṣṭvā dīrghasya kālasya sukham āsādayiṣyāmaḥ
34. O Pārtha, O best among persons (puruṣa), O best among kings, having seen you, we shall achieve comfort after a long time.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - we (the speakers) (those, they, we (referring to the speakers))
  • वयम् (vayam) - we
  • पार्थ (pārtha) - O Pārtha, O son of Pṛthā
  • दीर्घस्य (dīrghasya) - of long
  • कालस्य (kālasya) - of time, of a period
  • पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among persons (O best of men, O chief of persons)
  • सुखम् (sukham) - happiness, comfort
  • आसादयिष्यामः (āsādayiṣyāmaḥ) - we shall obtain, we shall acquire, we shall reach
  • त्वाम् (tvām) - you
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings

Words meanings and morphology

ते (te) - we (the speakers) (those, they, we (referring to the speakers))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the collective 'we'.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
पार्थ (pārtha) - O Pārtha, O son of Pṛthā
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
दीर्घस्य (dīrghasya) - of long
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dīrgha
dīrgha - long, extended, lasting
Note: Agrees with 'kālasya'.
कालस्य (kālasya) - of time, of a period
(noun)
Genitive, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, proper season
Note: Indicates duration 'after a long time'.
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among persons (O best of men, O chief of persons)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, best of men
Compound type : tatpurusha (puruṣa+ṛṣabha)
  • puruṣa – man, person, cosmic person
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, best, chief, excellent
    noun (masculine)
सुखम् (sukham) - happiness, comfort
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, comfort, ease
Note: Object of 'āsādayiṣyāmaḥ'.
आसादयिष्यामः (āsādayiṣyāmaḥ) - we shall obtain, we shall acquire, we shall reach
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of ā + sad
Future Tense (Causative)
Future tense of the causative form of ā-sad
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root dṛś
Root: dṛś (class 1)
राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+sattama)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine/feminine/neuter)
    Superlative degree of 'sat' (good, virtuous)
    Root: as (class 2)