महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-2, verse-41
नकुलः सहदेवोऽहं धृष्टद्युम्नोऽहमित्युत ।
द्रौपदी द्रौपदेयाश्च इत्येवं ते विचुक्रुशुः ॥४१॥
द्रौपदी द्रौपदेयाश्च इत्येवं ते विचुक्रुशुः ॥४१॥
41. nakulaḥ sahadevo'haṁ dhṛṣṭadyumno'hamityuta ,
draupadī draupadeyāśca ityevaṁ te vicukruśuḥ.
draupadī draupadeyāśca ityevaṁ te vicukruśuḥ.
41.
nakulaḥ sahadevaḥ aham dhṛṣṭadyumnaḥ aham iti uta
draupadī draupadeyāḥ ca iti evam te vicukruśuḥ
draupadī draupadeyāḥ ca iti evam te vicukruśuḥ
41.
nakulaḥ aham sahadevaḥ aham dhṛṣṭadyumnaḥ aham
iti uta draupadī ca draupadeyāḥ evam te vicukruśuḥ
iti uta draupadī ca draupadeyāḥ evam te vicukruśuḥ
41.
"I am Nakula," "I am Sahadeva," "I am Dhrishtadyumna!" And moreover, Draupadi and the sons of Draupadi—in this manner, they all cried out.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नकुलः (nakulaḥ) - The fourth Pandava brother (Nakula)
- सहदेवः (sahadevaḥ) - The fifth Pandava brother, twin of Nakula (Sahadeva)
- अहम् (aham) - I
- धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Draupadi's brother, commander of the Pandava army (Dhrishtadyumna)
- अहम् (aham) - I
- इति (iti) - thus, so, in this manner, (marks reported speech)
- उत (uta) - moreover, in addition (and, also, moreover)
- द्रौपदी (draupadī) - The common wife of the Pandavas (Draupadi)
- द्रौपदेयाः (draupadeyāḥ) - The five sons of Draupadi (Prativindhya, Sutasoma, Shrutakarma, Shataneeka, Shrutasena) (sons of Draupadi)
- च (ca) - and
- इति (iti) - thus, so, in this manner, (marks reported speech)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- ते (te) - referring to all the individuals mentioned (they)
- विचुक्रुशुः (vicukruśuḥ) - they cried out, they shouted
Words meanings and morphology
नकुलः (nakulaḥ) - The fourth Pandava brother (Nakula)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nakula
nakula - mongoose; Nakula (proper name)
सहदेवः (sahadevaḥ) - The fifth Pandava brother, twin of Nakula (Sahadeva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - with gods; Sahadeva (proper name)
Compound type : bahuvrīhi (saha+deva)
- saha – with, together with
indeclinable - deva – god, deity
noun (masculine)
Root: div (class 4)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
1st person singular pronoun.
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Draupadi's brother, commander of the Pandava army (Dhrishtadyumna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - bold glory; Dhrishtadyumna (proper name)
Compound type : bahuvrīhi (dhṛṣṭa+dyumna)
- dhṛṣṭa – bold, audacious, insolent
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √dhṛṣ (to be bold) + kta suffix.
Root: dhṛṣ (class 5) - dyumna – glory, wealth, strength
noun (neuter)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
1st person singular pronoun.
इति (iti) - thus, so, in this manner, (marks reported speech)
(indeclinable)
उत (uta) - moreover, in addition (and, also, moreover)
(indeclinable)
द्रौपदी (draupadī) - The common wife of the Pandavas (Draupadi)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - daughter of Drupada; Draupadi (proper name)
From Drupada (name of her father) + ī suffix (to indicate female descendant).
द्रौपदेयाः (draupadeyāḥ) - The five sons of Draupadi (Prativindhya, Sutasoma, Shrutakarma, Shataneeka, Shrutasena) (sons of Draupadi)
(noun)
Nominative, masculine, plural of draupadeya
draupadeya - son of Draupadi
Patronymic suffix eya from Draupadī.
च (ca) - and
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, in this manner, (marks reported speech)
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
ते (te) - referring to all the individuals mentioned (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
विचुक्रुशुः (vicukruśuḥ) - they cried out, they shouted
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of kruś
Perfect Tense (Liṭ)
3rd person plural, active voice, Perfect tense. With prefix vi-. Shows reduplication cukruś- for perfect tense.
Prefix: vi
Root: kruś (class 1)