महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-2, verse-31
स संनिवृत्तो धर्मात्मा दुःखशोकसमन्वितः ।
शुश्राव तत्र वदतां दीना वाचः समन्ततः ॥३१॥
शुश्राव तत्र वदतां दीना वाचः समन्ततः ॥३१॥
31. sa saṁnivṛtto dharmātmā duḥkhaśokasamanvitaḥ ,
śuśrāva tatra vadatāṁ dīnā vācaḥ samantataḥ.
śuśrāva tatra vadatāṁ dīnā vācaḥ samantataḥ.
31.
sa saṃnivṛttaḥ dharmātmā duḥkhaśokasammanvitaḥ
śuśrāva tatra vadataām dīnāḥ vācaḥ samantataḥ
śuśrāva tatra vadataām dīnāḥ vācaḥ samantataḥ
31.
sa dharmātmā duḥkhaśokasammanvitaḥ saṃnivṛttaḥ
tatra samantataḥ vadataām dīnāḥ vācaḥ śuśrāva
tatra samantataḥ vadataām dīnāḥ vācaḥ śuśrāva
31.
He, the one whose intrinsic nature (dharma) was righteousness, returned, accompanied by sorrow and grief. There, he heard lamenting voices speaking from all directions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- संनिवृत्तः (saṁnivṛttaḥ) - returned, turned back, come back
- धर्मात्मा (dharmātmā) - He whose intrinsic nature (dharma) is righteousness (righteous soul, virtuous person, one whose nature is righteousness)
- दुःखशोकसम्मन्वितः (duḥkhaśokasammanvitaḥ) - accompanied by sorrow and grief, filled with distress and lamentation
- शुश्राव (śuśrāva) - he heard
- तत्र (tatra) - there, in that place
- वदतआम् (vadataām) - of those speaking, of speakers
- दीनाः (dīnāḥ) - pitiable, lamenting, distressed
- वाचः (vācaḥ) - words, voices, speeches
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, everywhere
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
संनिवृत्तः (saṁnivṛttaḥ) - returned, turned back, come back
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃnivṛtta
saṁnivṛtta - returned, come back, ceased
Past Passive Participle
From root vṛt with prefixes sam and ni
Prefixes: sam+ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Used as a predicate adjective with 'sa'.
धर्मात्मा (dharmātmā) - He whose intrinsic nature (dharma) is righteousness (righteous soul, virtuous person, one whose nature is righteousness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous soul, one whose intrinsic nature (dharma) is righteousness
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – soul, self, essence, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: an (class 2)
दुःखशोकसम्मन्वितः (duḥkhaśokasammanvitaḥ) - accompanied by sorrow and grief, filled with distress and lamentation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhaśokasammanvita
duḥkhaśokasammanvita - accompanied by sorrow and grief
Compound type : tatpurusha (duḥkha+śoka+samanvita)
- duḥkha – sorrow, suffering, distress
noun (neuter) - śoka – grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - samanvita – endowed with, accompanied by, possessed of
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
From root 'i' with prefixes 'sam' and 'anu'
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
शुश्राव (śuśrāva) - he heard
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of śru
Root: śru (class 5)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
वदतआम् (vadataām) - of those speaking, of speakers
(participle)
Genitive, plural of vadat
vadat - speaking, saying
Present Active Participle
From root vad
Root: vad (class 1)
Note: Modifies 'vācaḥ'.
दीनाः (dīnāḥ) - pitiable, lamenting, distressed
(adjective)
Accusative, feminine, plural of dīna
dīna - pitiable, distressed, sad, lamenting
Note: Agrees with 'vācaḥ'.
वाचः (vācaḥ) - words, voices, speeches
(noun)
Accusative, feminine, plural of vāc
vāc - word, speech, voice
Root: vac (class 2)
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, everywhere
(indeclinable)