महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-84, verse-40
सत्यवाक्शीलसंपन्नो गम्भीरः सत्रपो मृदुः ।
पितृपैतामहो यः स्यात्स मन्त्रं श्रोतुमर्हति ॥४०॥
पितृपैतामहो यः स्यात्स मन्त्रं श्रोतुमर्हति ॥४०॥
40. satyavākśīlasaṁpanno gambhīraḥ satrapo mṛduḥ ,
pitṛpaitāmaho yaḥ syātsa mantraṁ śrotumarhati.
pitṛpaitāmaho yaḥ syātsa mantraṁ śrotumarhati.
40.
satya vāk śīla sampannaḥ gambhīraḥ sa trapaḥ mṛduḥ
pitṛpaitāmahaḥ yaḥ syāt saḥ mantram śrotum arhati
pitṛpaitāmahaḥ yaḥ syāt saḥ mantram śrotum arhati
40.
yaḥ satyavāk śīlasampannaḥ gambhīraḥ satrapaḥ
mṛduḥ pitṛpaitāmahaḥ syāt saḥ mantram śrotum arhati
mṛduḥ pitṛpaitāmahaḥ syāt saḥ mantram śrotum arhati
40.
One who is truthful, endowed with good character, profound, modest, gentle, and whose service is hereditary (pitṛpaitāmaha) through his ancestors—such a person is worthy to hear counsel (mantra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यवाक्शीलसम्पन्नः (satyavākśīlasampannaḥ) - endowed with truthful speech and good character
- गम्भीरः (gambhīraḥ) - profound, deep, serious
- स त्रपः (sa trapaḥ) - with modesty, modest, bashful
- मृदुः (mṛduḥ) - gentle, soft, mild
- पितृपैतामहः (pitṛpaitāmahaḥ) - whose position or service is hereditary (paternal and ancestral, hereditary)
- यः (yaḥ) - who, which
- स्यात् (syāt) - may be, should be
- सः (saḥ) - he, such a person
- मन्त्रम् (mantram) - counsel, advice, sacred utterance
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear
- अर्हति (arhati) - is worthy, deserves
Words meanings and morphology
सत्यवाक्शीलसम्पन्नः (satyavākśīlasampannaḥ) - endowed with truthful speech and good character
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyavākśīlasampanna
satyavākśīlasampanna - endowed with truthfulness and good character
Compound of satya, vāc, śīla, and sampanna
Compound type : Bahuvrihi (satya+vāc+śīla+sampanna)
- satya – truth, real, true
noun (neuter) - vāc – speech, voice, word
noun (feminine)
Root: vac (class 2) - śīla – character, conduct, habit, virtue
noun (neuter) - sampanna – endowed with, furnished with, possessed of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root pad (to go) with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
गम्भीरः (gambhīraḥ) - profound, deep, serious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gambhīra
gambhīra - deep, profound, serious, majestic
स त्रपः (sa trapaḥ) - with modesty, modest, bashful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satrapa
satrapa - modest, bashful, having shame
Compound of sa (with) and trapa (shame, modesty)
Compound type : Bahuvrihi (sa+trapa)
- sa – with, together with
indeclinable - trapa – shame, modesty
noun (masculine)
Root: trap (class 1)
मृदुः (mṛduḥ) - gentle, soft, mild
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mṛdu
mṛdu - soft, gentle, mild, tender
पितृपैतामहः (pitṛpaitāmahaḥ) - whose position or service is hereditary (paternal and ancestral, hereditary)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pitṛpaitāmaha
pitṛpaitāmaha - paternal and ancestral, belonging to father and grandfather
Compound of pitṛ and paitāmaha
Compound type : Dvandva (pitṛ+paitāmaha)
- pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - paitāmaha – ancestral, related to a grandfather
adjective (masculine)
Derived from pitāmaha (grandfather)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who
स्यात् (syāt) - may be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative Mood, Parasmaipada
Root: as (class 2)
सः (saḥ) - he, such a person
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मन्त्रम् (mantram) - counsel, advice, sacred utterance
(noun)
Accusative, masculine, singular of mantra
mantra - counsel, advice, sacred formula, hymn
Derived from root man (to think) + tra suffix
Root: man (class 4)
श्रोतुम् (śrotum) - to hear
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root śru
Root: śru (class 5)
अर्हति (arhati) - is worthy, deserves
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of arh
Present Indicative, Parasmaipada
Root: arh (class 1)