महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-84, verse-28
मन्त्रिण्यननुरक्ते तु विश्वासो न हि विद्यते ।
तस्मादननुरक्ताय नैव मन्त्रं प्रकाशयेत् ॥२८॥
तस्मादननुरक्ताय नैव मन्त्रं प्रकाशयेत् ॥२८॥
28. mantriṇyananurakte tu viśvāso na hi vidyate ,
tasmādananuraktāya naiva mantraṁ prakāśayet.
tasmādananuraktāya naiva mantraṁ prakāśayet.
28.
mantriṇi ananurakte tu viśvāsaḥ na hi vidyate
| tasmāt ananuraktāya na eva mantram prakāśayet
| tasmāt ananuraktāya na eva mantram prakāśayet
28.
ananurakte mantriṇi tu viśvāsaḥ na hi vidyate tasmāt ananuraktāya mantram na eva prakāśayet.
28.
Indeed, there is no trust (viśvāsaḥ) in a minister (mantriṇi) who is disloyal (ananurakte). Therefore, one should certainly never disclose counsel (mantram) to such a disloyal person (ananuraktāya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मन्त्रिणि (mantriṇi) - in a minister
- अननुरक्ते (ananurakte) - in a disloyal (person), in one who is not attached/devoted
- तु (tu) - indeed (but, indeed, on the other hand)
- विश्वासः (viśvāsaḥ) - trust (trust, confidence, faith)
- न (na) - not
- हि (hi) - indeed, for, because
- विद्यते (vidyate) - exists, is found, is
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
- अननुरक्ताय (ananuraktāya) - to a disloyal person, to one who is not attached/devoted
- न (na) - not
- एव (eva) - certainly (indeed, only, certainly)
- मन्त्रम् (mantram) - counsel (counsel, secret, plan, sacred formula (mantra))
- प्रकाशयेत् (prakāśayet) - one should disclose (one should reveal, should disclose, should shine forth)
Words meanings and morphology
मन्त्रिणि (mantriṇi) - in a minister
(noun)
Locative, masculine, singular of mantrin
mantrin - minister, counselor
From 'mantra' (counsel)
अननुरक्ते (ananurakte) - in a disloyal (person), in one who is not attached/devoted
(adjective)
Locative, masculine, singular of ananurakta
ananurakta - disloyal, not attached, not devoted
Past Passive Participle (negative)
Formed from 'a-' (negative) and 'anurakta' (attached, devoted), from √rañj with anu-
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+anurakta)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - anurakta – attached, devoted, loyal
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √rañj with anu-
Prefix: anu
Root: rañj (class 1)
तु (tu) - indeed (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
विश्वासः (viśvāsaḥ) - trust (trust, confidence, faith)
(noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāsa
viśvāsa - trust, confidence, faith, reliance
From √śvas with vi-
Prefix: vi
Root: śvas (class 2)
न (na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
विद्यते (vidyate) - exists, is found, is
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vid
Present Middle
3rd person singular Present Middle Indicative (from √vid, class 4, meaning "to be")
Root: vid (class 4)
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अननुरक्ताय (ananuraktāya) - to a disloyal person, to one who is not attached/devoted
(adjective)
Dative, masculine, singular of ananurakta
ananurakta - disloyal, not attached, not devoted
Past Passive Participle (negative)
Formed from 'a-' (negative) and 'anurakta' (attached, devoted), from √rañj with anu-
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+anurakta)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - anurakta – attached, devoted, loyal
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √rañj with anu-
Prefix: anu
Root: rañj (class 1)
न (na) - not
(indeclinable)
एव (eva) - certainly (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle
मन्त्रम् (mantram) - counsel (counsel, secret, plan, sacred formula (mantra))
(noun)
Accusative, masculine, singular of mantra
mantra - counsel, secret, plan, sacred formula (mantra)
From √man (to think)
Root: man (class 4)
प्रकाशयेत् (prakāśayet) - one should disclose (one should reveal, should disclose, should shine forth)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kāś
Optative Active
3rd person singular Optative Active
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)