महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-84, verse-41
संतुष्टः संमतः सत्यः शौटीरो द्वेष्यपापकः ।
मन्त्रवित्कालविच्छूरः स मन्त्रं श्रोतुमर्हति ॥४१॥
मन्त्रवित्कालविच्छूरः स मन्त्रं श्रोतुमर्हति ॥४१॥
41. saṁtuṣṭaḥ saṁmataḥ satyaḥ śauṭīro dveṣyapāpakaḥ ,
mantravitkālavicchūraḥ sa mantraṁ śrotumarhati.
mantravitkālavicchūraḥ sa mantraṁ śrotumarhati.
41.
santuṣṭaḥ sammataḥ satyaḥ śauṭīraḥ dveṣya pāpakaḥ
mantra vit kāla vit śūraḥ saḥ mantram śrotum arhati
mantra vit kāla vit śūraḥ saḥ mantram śrotum arhati
41.
saḥ santuṣṭaḥ sammataḥ satyaḥ śauṭīraḥ dveṣyapāpakaḥ
mantravit kālavit śūraḥ mantram śrotum arhati
mantravit kālavit śūraḥ mantram śrotum arhati
41.
One who is content, respected, truthful, brave, free from envy and sin, knowledgeable in counsel (mantra), aware of the right time, and valorous—such a person is worthy to hear counsel (mantra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सन्तुष्टः (santuṣṭaḥ) - content, satisfied
- सम्मतः (sammataḥ) - respected, honored, approved
- सत्यः (satyaḥ) - truthful, honest
- शौटीरः (śauṭīraḥ) - brave, valorous, proud
- द्वेष्य पापकः (dveṣya pāpakaḥ) - free from envy and sin, not hateful and not sinful
- मन्त्रवित् (mantravit) - knowing counsel, skilled in strategy
- काल वित् (kāla vit) - knowing the right time
- शूरः (śūraḥ) - valorous, heroic, brave
- सः (saḥ) - he, such a person
- मन्त्रम् (mantram) - counsel, advice, sacred utterance
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear
- अर्हति (arhati) - is worthy, deserves
Words meanings and morphology
सन्तुष्टः (santuṣṭaḥ) - content, satisfied
(adjective)
Nominative, masculine, singular of santuṣṭa
santuṣṭa - content, satisfied, pleased
Past Passive Participle
Derived from the root tuṣ (to be pleased) with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: tuṣ (class 4)
सम्मतः (sammataḥ) - respected, honored, approved
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sammata
sammata - respected, honored, esteemed, approved
Past Passive Participle
Derived from the root man (to think) with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: man (class 4)
सत्यः (satyaḥ) - truthful, honest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satya
satya - true, real, truthful, honest
शौटीरः (śauṭīraḥ) - brave, valorous, proud
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śauṭīra
śauṭīra - brave, valiant, proud, arrogant
द्वेष्य पापकः (dveṣya pāpakaḥ) - free from envy and sin, not hateful and not sinful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dveṣyapāpaka
dveṣyapāpaka - that which is to be hated or is sinful; (as a Bahuvrihi) one who has no hatred or sin
Compound of dveṣya and pāpaka
Compound type : Dvandva/Bahuvrihi (dveṣya+pāpaka)
- dveṣya – hateful, odious, an enemy; (that which is) to be hated
adjective (masculine)
Gerundive
Derived from the root dviṣ
Root: dviṣ (class 2) - pāpaka – sinful, wicked, evil; sin
adjective (masculine)
Derived from pāpa (sin)
मन्त्रवित् (mantravit) - knowing counsel, skilled in strategy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mantravit
mantravit - knowing counsel, expert in advice or strategy
Compound of mantra and vit (from vid 'to know')
Compound type : Tatpurusha (mantra+vit)
- mantra – counsel, advice, sacred formula
noun (masculine)
Root: man (class 4) - vit – knowing, understanding
adjective (masculine)
Derived from the root vid (to know)
Root: vid (class 2)
काल वित् (kāla vit) - knowing the right time
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kālavit
kālavit - knowing the time, knowing the proper moment
Compound of kāla and vit (from vid 'to know')
Compound type : Tatpurusha (kāla+vit)
- kāla – time, proper time, season
noun (masculine) - vit – knowing, understanding
adjective (masculine)
Derived from the root vid (to know)
Root: vid (class 2)
शूरः (śūraḥ) - valorous, heroic, brave
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śūra
śūra - brave, valorous, heroic, warrior
सः (saḥ) - he, such a person
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मन्त्रम् (mantram) - counsel, advice, sacred utterance
(noun)
Accusative, masculine, singular of mantra
mantra - counsel, advice, sacred formula, hymn
Derived from root man (to think) + tra suffix
Root: man (class 4)
श्रोतुम् (śrotum) - to hear
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root śru
Root: śru (class 5)
अर्हति (arhati) - is worthy, deserves
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of arh
Present Indicative, Parasmaipada
Root: arh (class 1)