महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-16, verse-46
आसामपरिपूर्णार्थं निशम्य परिदेवितम् ।
इतरेतरसंक्रन्दान्न विजानन्ति योषितः ॥४६॥
इतरेतरसंक्रन्दान्न विजानन्ति योषितः ॥४६॥
46. āsāmaparipūrṇārthaṁ niśamya paridevitam ,
itaretarasaṁkrandānna vijānanti yoṣitaḥ.
itaretarasaṁkrandānna vijānanti yoṣitaḥ.
46.
āsām aparipūrṇārtham niśamya paridevitam
itare-itara-saṃkrandāt na vijānanti yoṣitaḥ
itare-itara-saṃkrandāt na vijānanti yoṣitaḥ
46.
āsām aparipūrṇārtham paridevitam niśamya,
yoṣitaḥ itare-itara-saṃkrandāt na vijānanti.
yoṣitaḥ itare-itara-saṃkrandāt na vijānanti.
46.
After hearing their own incomplete lamentations, the women, amid their mutual cries, are unable to comprehend (what has happened).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आसाम् (āsām) - of these women (of these, of them)
- अपरिपूर्णार्थम् (aparipūrṇārtham) - whose meaning or expression is incomplete, half-formed (of incomplete meaning, with incomplete purpose, unfinished)
- निशम्य (niśamya) - having heard, having perceived, having observed
- परिदेवितम् (paridevitam) - lamentation, wailing, weeping
- इतरे-इतर-संक्रन्दात् (itare-itara-saṁkrandāt) - from mutual crying out, from each other's lamentations
- न (na) - not
- विजानन्ति (vijānanti) - they know, they understand, they comprehend
- योषितः (yoṣitaḥ) - women
Words meanings and morphology
आसाम् (āsām) - of these women (of these, of them)
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of idam
idam - this, these
अपरिपूर्णार्थम् (aparipūrṇārtham) - whose meaning or expression is incomplete, half-formed (of incomplete meaning, with incomplete purpose, unfinished)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aparipūrṇārtha
aparipūrṇārtha - of incomplete meaning, with incomplete purpose
Compound type : bahuvrīhi (a+paripūrṇa+artha)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - paripūrṇa – complete, full, perfect
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root pṛ with prefix pari.
Prefix: pari
Root: pṛ (class 3) - artha – meaning, purpose, object
noun (masculine)
Note: Modifies 'paridevitam'.
निशम्य (niśamya) - having heard, having perceived, having observed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śam with prefix ni.
Prefix: ni
Root: śam (class 4)
परिदेवितम् (paridevitam) - lamentation, wailing, weeping
(noun)
Accusative, neuter, singular of paridevita
paridevita - lamentation, wailing
Past Passive Participle (substantivized)
Derived from root dev with prefix pari.
Prefix: pari
Root: dev (class 1)
Note: Object of 'niśamya'.
इतरे-इतर-संक्रन्दात् (itare-itara-saṁkrandāt) - from mutual crying out, from each other's lamentations
(noun)
Ablative, masculine, singular of itare-itara-saṃkranda
itare-itara-saṁkranda - mutual crying out
Compound type : tatpuruṣa (itare-itara+saṃkranda)
- itare-itara – each other, mutual
pronoun (masculine)
Repetition of itara (other). - saṃkranda – crying out, lamentation, wailing
noun (masculine)
Derived from root krand with prefix sam.
Prefix: sam
Root: krand (class 1)
Note: Indicates the cause of their inability to comprehend.
न (na) - not
(indeclinable)
विजानन्ति (vijānanti) - they know, they understand, they comprehend
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of vijñā
From root jñā with prefix vi.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
योषितः (yoṣitaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of yoṣit
yoṣit - woman, female