महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-16, verse-2
पतिव्रता महाभागा समानव्रतचारिणी ।
उग्रेण तपसा युक्ता सततं सत्यवादिनी ॥२॥
उग्रेण तपसा युक्ता सततं सत्यवादिनी ॥२॥
2. pativratā mahābhāgā samānavratacāriṇī ,
ugreṇa tapasā yuktā satataṁ satyavādinī.
ugreṇa tapasā yuktā satataṁ satyavādinī.
2.
pativratā mahābhāgā samānavratacāriṇī
ugreṇa tapasā yuktā satataṃ satyavādinī
ugreṇa tapasā yuktā satataṃ satyavādinī
2.
pativratā mahābhāgā samānavratacāriṇī
ugreṇa tapasā yuktā satataṃ satyavādinī
ugreṇa tapasā yuktā satataṃ satyavādinī
2.
She was a chaste (pativratā) and highly fortunate woman, observing the same vows [as her husband]. Endowed with intense asceticism (tapas), she was always truthful.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पतिव्रता (pativratā) - devoted to husband, chaste wife
- महाभागा (mahābhāgā) - highly fortunate, illustrious, highly esteemed
- समानव्रतचारिणी (samānavratacāriṇī) - observing the same vows, sharing the same religious practices
- उग्रेण (ugreṇa) - by severe, by intense
- तपसा (tapasā) - by severe asceticism (tapas) (by asceticism, by penance)
- युक्ता (yuktā) - endowed with, joined, engaged
- सततं (satataṁ) - constantly, always, perpetually
- सत्यवादिनी (satyavādinī) - truthful, speaking the truth
Words meanings and morphology
पतिव्रता (pativratā) - devoted to husband, chaste wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of pativratā
pativratā - a chaste wife, one devoted to her husband
Compound type : bahuvrīhi (pati+vrata)
- pati – husband, master, lord
noun (masculine) - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
महाभागा (mahābhāgā) - highly fortunate, illustrious, highly esteemed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mahābhāgā
mahābhāga - very fortunate, illustrious, noble
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – fortune, share, portion
noun (masculine)
समानव्रतचारिणी (samānavratacāriṇī) - observing the same vows, sharing the same religious practices
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samānavratacāriṇī
samānavratacārin - one who observes the same vows or practices
Compound type : bahuvrīhi (samāna+vrata+cārin)
- samāna – same, equal, similar
adjective - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter) - cārin – one who performs, practices, observes (feminine: cāriṇī)
adjective (masculine)
Root: car (class 1)
उग्रेण (ugreṇa) - by severe, by intense
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ugra
ugra - severe, fierce, terrible, intense
तपसा (tapasā) - by severe asceticism (tapas) (by asceticism, by penance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, spiritual fervor
युक्ता (yuktā) - endowed with, joined, engaged
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yukta
yukta - joined, united, endowed with, engaged in, proper
Past Passive Participle
Derived from the root 'yuj' (to join, to connect).
Root: yuj (class 7)
सततं (satataṁ) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
सत्यवादिनी (satyavādinī) - truthful, speaking the truth
(adjective)
Nominative, feminine, singular of satyavādinī
satyavādin - truth-speaking, truthful
Compound type : tatpuruṣa (satya+vādin)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - vādin – speaker, one who speaks (feminine: vādinī)
adjective (masculine)
Root: vad (class 1)