महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-16, verse-16
दुःखोपहतचित्ताभिः समन्तादनुनादितम् ।
दृष्ट्वायोधनमत्युग्रं धर्मज्ञा सुबलात्मजा ॥१६॥
दृष्ट्वायोधनमत्युग्रं धर्मज्ञा सुबलात्मजा ॥१६॥
16. duḥkhopahatacittābhiḥ samantādanunāditam ,
dṛṣṭvāyodhanamatyugraṁ dharmajñā subalātmajā.
dṛṣṭvāyodhanamatyugraṁ dharmajñā subalātmajā.
16.
duḥkhopahatacittābhiḥ samantāt anunāditam dṛṣṭvā
āyodhanam ati ugram dharmajñā subalātmajā
āyodhanam ati ugram dharmajñā subalātmajā
16.
dharmajñā subalātmajā duḥkhopahatacittābhiḥ
samantāt anunāditam ati ugram āyodhanam dṛṣṭvā
samantāt anunāditam ati ugram āyodhanam dṛṣṭvā
16.
Gāndhārī (Subalātmajā), who understood (dharma), having seen that exceedingly dreadful battlefield, which was filled with the sounds of lamentation from women whose hearts were shattered by grief.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुःखोपहतचित्ताभिः (duḥkhopahatacittābhiḥ) - by the women whose hearts were shattered by grief (by those whose minds are afflicted by sorrow)
- समन्तात् (samantāt) - all around, from all sides
- अनुनादितम् (anunāditam) - filled with echoes/lamentation (resounded, made to echo, filled with sound)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having beheld
- आयोधनम् (āyodhanam) - battlefield, place of combat
- अति (ati) - exceedingly, very, too much
- उग्रम् (ugram) - terrible, dreadful, fierce
- धर्मज्ञा (dharmajñā) - who understood (dharma) (knower of (dharma), righteous)
- सुबलात्मजा (subalātmajā) - Gāndhārī (daughter of Subala (Gāndhārī))
Words meanings and morphology
दुःखोपहतचित्ताभिः (duḥkhopahatacittābhiḥ) - by the women whose hearts were shattered by grief (by those whose minds are afflicted by sorrow)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of duḥkhopahatacitta
duḥkhopahatacitta - whose mind is afflicted by sorrow
Bahuvrīhi compound: duḥkhena upahataṃ cittam yāsām tābhiḥ.
Compound type : bahuvrīhi (duḥkha+upahata+citta)
- duḥkha – sorrow, pain, suffering
noun (neuter) - upahata – afflicted, struck, damaged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √han (to strike, to kill) with prefix upa-.
Prefix: upa
Root: han (class 2) - citta – mind, thought, consciousness
noun (neuter)
Note: describes the source of the lamentation
समन्तात् (samantāt) - all around, from all sides
(indeclinable)
Formed from `samanta` (all-sided) with the ablative suffix -tāt, used as an adverb.
अनुनादितम् (anunāditam) - filled with echoes/lamentation (resounded, made to echo, filled with sound)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anunādita
anunādita - echoed, made to resound
Past Passive Participle
From √nad (to sound, to roar) with prefixes anu- and ā-. Causative stem + -ita.
Prefixes: anu+ā
Root: nad (class 1)
Note: modifies `āyodhanam`
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having beheld
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from √dṛś (to see) with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
Note: expresses prior action to the main verb (implied 'said' or 'thought' from next verse).
आयोधनम् (āyodhanam) - battlefield, place of combat
(noun)
Accusative, neuter, singular of āyodhana
āyodhana - battlefield, place of battle, combat
From √yudh (to fight) with prefix ā- and suffix -ana.
Prefix: ā
Root: yudh (class 4)
Note: object of `dṛṣṭvā`
अति (ati) - exceedingly, very, too much
(indeclinable)
Preposition/prefix used as an adverb here.
उग्रम् (ugram) - terrible, dreadful, fierce
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ugra
ugra - terrible, dreadful, fierce, violent, formidable
Neuter accusative singular.
Note: modifies `āyodhanam`
धर्मज्ञा (dharmajñā) - who understood (dharma) (knower of (dharma), righteous)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dharmajña
dharmajña - knower of (dharma), righteous, conversant with law/duty
Compound of dharma and jña (knower). Feminine nominative singular.
Compound type : tatpuruṣa (dharma+jña)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - jña – knowing, knower
adjective (masculine)
From √jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
Note: describes `subalātmajā`
सुबलात्मजा (subalātmajā) - Gāndhārī (daughter of Subala (Gāndhārī))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of subalātmajā
subalātmajā - daughter of Subala (Gāndhārī, wife of Dhṛtarāṣṭra)
Compound of Subala (name) and ātmajā (daughter). Feminine nominative singular.
Compound type : tatpuruṣa (subala+ātmajā)
- subala – name of the king of Gāndhāra, father of Gāndhārī
proper noun (masculine) - ātmajā – daughter
noun (feminine)
From ātman (self) + √jan (to be born) + feminine suffix ā. Literally 'self-born' or 'born of oneself'.
Root: jan (class 4)
Note: Subject of the sentence (implied verb is in the next verse).