महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-16, verse-40
एते गोमायवो भीमा निहतानां यशस्विनाम् ।
कण्ठान्तरगतान्हारानाक्षिपन्ति सहस्रशः ॥४०॥
कण्ठान्तरगतान्हारानाक्षिपन्ति सहस्रशः ॥४०॥
40. ete gomāyavo bhīmā nihatānāṁ yaśasvinām ,
kaṇṭhāntaragatānhārānākṣipanti sahasraśaḥ.
kaṇṭhāntaragatānhārānākṣipanti sahasraśaḥ.
40.
ete gomāyavaḥ bhīmāḥ nihatānām yaśasvinām
kaṇṭhāntaragatān hārān ākṣipanti sahasraśaḥ
kaṇṭhāntaragatān hārān ākṣipanti sahasraśaḥ
40.
ete bhīmāḥ gomāyavaḥ nihatānām yaśasvinām
kaṇṭhāntaragatān hārān sahasraśaḥ ākṣipanti
kaṇṭhāntaragatān hārān sahasraśaḥ ākṣipanti
40.
These terrible (bhīma) jackals (gomāyava) snatch away (ākṣipanti) by the thousands (sahasraśaḥ) the necklaces (hāra) that adorn the necks of the slain (nihata) and glorious (yaśasvin) warriors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एते (ete) - these
- गोमायवः (gomāyavaḥ) - jackals (jackals, foxes, wolves)
- भीमाः (bhīmāḥ) - terrible, fearful, dreadful
- निहतानाम् (nihatānām) - of the slain warriors (of the slain, of those killed)
- यशस्विनाम् (yaśasvinām) - of the glorious warriors (of the glorious, of the famous ones)
- कण्ठान्तरगतान् (kaṇṭhāntaragatān) - stuck around the neck (of the dead warriors) (gone inside the neck, situated around the neck)
- हारान् (hārān) - necklaces, strings of pearls
- आक्षिपन्ति (ākṣipanti) - they snatch away (they snatch, they pull away, they cast off)
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
Words meanings and morphology
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these, that
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'gomāyavaḥ'.
गोमायवः (gomāyavaḥ) - jackals (jackals, foxes, wolves)
(noun)
Nominative, masculine, plural of gomāyu
gomāyu - jackal, fox, wolf, a kind of wild animal
Note: Subject of 'ākṣipanti'.
भीमाः (bhīmāḥ) - terrible, fearful, dreadful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhīma
bhīma - terrible, fearful, dreadful, formidable, awful
From root √bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Agrees with 'gomāyavaḥ'.
निहतानाम् (nihatānām) - of the slain warriors (of the slain, of those killed)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of nihata
nihata - slain, killed, struck down, destroyed
Past Passive Participle
From root √han (to strike, kill) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'yaśasvinām'.
यशस्विनाम् (yaśasvinām) - of the glorious warriors (of the glorious, of the famous ones)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of yaśasvin
yaśasvin - glorious, famous, illustrious, possessing glory, renowned
Derived from yaśas (glory) with suffix -vin.
Note: Agrees with 'nihatānām'.
कण्ठान्तरगतान् (kaṇṭhāntaragatān) - stuck around the neck (of the dead warriors) (gone inside the neck, situated around the neck)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kaṇṭhāntaragata
kaṇṭhāntaragata - gone into the neck, situated around the neck, held within the throat
Compound of kaṇṭha (neck) + antara (inside, middle) + gata (gone).
Compound type : tatpuruṣa (kaṇṭha+antara+gata)
- kaṇṭha – neck, throat
noun (masculine) - antara – inside, interior, intermediate, interval
noun (neuter) - gata – gone, reached, obtained, situated in
adjective
Past Passive Participle
From root √gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'hārān'.
हारान् (hārān) - necklaces, strings of pearls
(noun)
Accusative, masculine, plural of hāra
hāra - necklace, string of pearls, garland, chaplet
From root √hṛ (to take, carry) with suffix -a.
Root: hṛ (class 1)
Note: Direct object of 'ākṣipanti'.
आक्षिपन्ति (ākṣipanti) - they snatch away (they snatch, they pull away, they cast off)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of ākṣip
From root √kṣip (to throw, cast) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: kṣip (class 6)
Note: Verb for the subject 'gomāyavaḥ'.
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
(indeclinable)
From sahasra (thousand) with suffix -śaḥ (indicating distribution or manner).
Note: Modifies 'ākṣipanti'.