Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
11,16

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-11, chapter-16, verse-42

तानिमाः परिदेवन्ति दुःखार्ताः परमाङ्गनाः ।
कृपणं वृष्णिशार्दूल दुःखशोकार्दिता भृशम् ॥४२॥
42. tānimāḥ paridevanti duḥkhārtāḥ paramāṅganāḥ ,
kṛpaṇaṁ vṛṣṇiśārdūla duḥkhaśokārditā bhṛśam.
42. tāni imāḥ paridevanti duḥkhārtāḥ paramāṅganāḥ
kṛpaṇam vṛṣṇiśārdūla duḥkhaśokārtitā bhṛśam
42. vṛṣṇiśārdūla imāḥ paramāṅganāḥ duḥkhārtāḥ
duḥkhaśokārtitā bhṛśam tāni kṛpaṇam paridevanti
42. O best of the Vṛṣṇis, these noble women, deeply distressed by sorrow and grief, lament piteously over those [circumstances].

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तानि (tāni) - those [circumstances, events] (those, them)
  • इमाः (imāḥ) - these
  • परिदेवन्ति (paridevanti) - they lament, they wail
  • दुःखार्ताः (duḥkhārtāḥ) - afflicted by sorrow, distressed by pain
  • परमाङ्गनाः (paramāṅganāḥ) - excellent women, noble ladies
  • कृपणम् (kṛpaṇam) - piteously, miserably, sadly
  • वृष्णिशार्दूल (vṛṣṇiśārdūla) - O Kṛṣṇa (as a prominent figure of the Vṛṣṇi clan) (O tiger among the Vṛṣṇis, O best of the Vṛṣṇis)
  • दुःखशोकार्तिता (duḥkhaśokārtitā) - distressed by sorrow and grief, overwhelmed by pain and lamentation
  • भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely

Words meanings and morphology

तानि (tāni) - those [circumstances, events] (those, them)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tat
tat - that, that one, it
Note: Refers to the unspecified causes or events of their lament.
इमाः (imāḥ) - these
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the women who are lamenting.
परिदेवन्ति (paridevanti) - they lament, they wail
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of paridev
Present active
3rd person plural present active indicative
Prefix: pari
Root: dev (class 1)
Note: The verb of the sentence, with 'imāḥ paramāṅganāḥ' as the subject.
दुःखार्ताः (duḥkhārtāḥ) - afflicted by sorrow, distressed by pain
(adjective)
Nominative, feminine, plural of duḥkhārta
duḥkhārta - distressed by pain
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+ārta)
  • duḥkha – sorrow, pain, suffering
    noun (neuter)
  • ārta – afflicted, distressed, pained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root ऋ (ṛ) to suffer or to go
    Root: ṛ
Note: Modifies 'paramāṅganāḥ'.
परमाङ्गनाः (paramāṅganāḥ) - excellent women, noble ladies
(noun)
Nominative, feminine, plural of paramāṅganā
paramāṅganā - excellent woman
Compound type : karmadhāraya (parama+aṅganā)
  • parama – supreme, excellent, highest
    adjective (masculine)
  • aṅganā – woman, lady
    noun (feminine)
    Root: aṅg
Note: Subject of 'paridevanti', along with 'imāḥ'.
कृपणम् (kṛpaṇam) - piteously, miserably, sadly
(indeclinable)
Root: kṛp
Note: Modifies the verb 'paridevanti'.
वृष्णिशार्दूल (vṛṣṇiśārdūla) - O Kṛṣṇa (as a prominent figure of the Vṛṣṇi clan) (O tiger among the Vṛṣṇis, O best of the Vṛṣṇis)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vṛṣṇiśārdūla
vṛṣṇiśārdūla - tiger among the Vṛṣṇis (epithet for a prominent Vṛṣṇi warrior, like Kṛṣṇa)
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣṇi+śārdūla)
  • vṛṣṇi – name of a Yadava clan
    proper noun (masculine)
  • śārdūla – tiger; (figuratively) best of, foremost
    noun (masculine)
Note: An address to a prominent member of the Vṛṣṇi clan, typically Kṛṣṇa.
दुःखशोकार्तिता (duḥkhaśokārtitā) - distressed by sorrow and grief, overwhelmed by pain and lamentation
(adjective)
Nominative, feminine, plural of duḥkhaśokārtita
duḥkhaśokārtita - afflicted by sorrow and grief
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (duḥkha+śoka+ārta)
  • duḥkha – sorrow, pain, suffering
    noun (neuter)
  • śoka – grief, lamentation, anguish
    noun (masculine)
    Root: śuc
  • ārta – afflicted, distressed, pained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root ऋ (ṛ) to suffer or to go
    Root: ṛ
Note: Modifies 'paramāṅganāḥ'.
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb modifying 'duḥkhaśokārtitā'.