योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-91, verse-4
लोकालोके च हृषितैश्चन्द्रार्काद्यंशुरोमभिः ।
परप्रकाशैकरतैर्दूरोत्क्षिप्ताम्बराम्बरम् ॥ ४ ॥
परप्रकाशैकरतैर्दूरोत्क्षिप्ताम्बराम्बरम् ॥ ४ ॥
lokāloke ca hṛṣitaiścandrārkādyaṃśuromabhiḥ ,
paraprakāśaikaratairdūrotkṣiptāmbarāmbaram 4
paraprakāśaikaratairdūrotkṣiptāmbarāmbaram 4
4.
lokāloke ca hṛṣitaiḥ candrārkādyāṃśuromabhiḥ
paraprakāśaikarataiḥ dūrotkṣiptāmbarāmbaraṃ
paraprakāśaikarataiḥ dūrotkṣiptāmbarāmbaraṃ
4.
ca lokāloke hṛṣitaiḥ candrārkādyāṃśuromabhiḥ
paraprakāśaikarataiḥ dūrotkṣiptāmbarāmbaraṃ
paraprakāśaikarataiḥ dūrotkṣiptāmbarāmbaraṃ
4.
And on the Lokāloka mountain, by those made joyous, whose body-hairs are the rays of the moon, sun, and other luminaries, and who are solely devoted to giving light to others, the very dark garment of space is cast far away.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोकालोके (lokāloke) - on the Lokāloka mountain range (in the Loka-aloka (mountain))
- च (ca) - and (and, also)
- हृषितैः (hṛṣitaiḥ) - by those made joyous (by those made joyful, thrilled, having horripilation)
- चन्द्रार्काद्यांशुरोमभिः (candrārkādyāṁśuromabhiḥ) - by those whose body-hairs are the rays of the moon, sun, and other luminaries (by those whose hair-like rays are from the moon, sun, etc.)
- परप्रकाशैकरतैः (paraprakāśaikarataiḥ) - by those solely devoted to giving light to others (by those solely devoted to illuminating others)
- दूरोत्क्षिप्ताम्बराम्बरं (dūrotkṣiptāmbarāmbaraṁ) - the very dark garment of space is cast far away (having its dark garments of space thrown far away)
Words meanings and morphology
लोकालोके (lokāloke) - on the Lokāloka mountain range (in the Loka-aloka (mountain))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of lokāloka
lokāloka - the boundary mountain separating the visible world (loka) from the dark void (aloka)
Compound type : dvandva / tatpuruṣa (loka+aloka)
- loka – world, realm, people
noun (masculine) - aloka – non-world, darkness, invisible
noun (masculine)
Prefix: a
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
हृषितैः (hṛṣitaiḥ) - by those made joyous (by those made joyful, thrilled, having horripilation)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hṛṣita
hṛṣita - thrilled, excited, gladdened, having horripilation
Past Passive Participle
Derived from root `hṛṣ` (to be excited, glad) with suffix `kta`.
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Modifies the implied agents of illumination.
चन्द्रार्काद्यांशुरोमभिः (candrārkādyāṁśuromabhiḥ) - by those whose body-hairs are the rays of the moon, sun, and other luminaries (by those whose hair-like rays are from the moon, sun, etc.)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of candrārkādyāṃśuroman
candrārkādyāṁśuroman - one whose hairs are the rays of the moon, sun, etc.
Compound type : bahuvrīhi (candra+arka+ādi+aṃśu+roman)
- candra – moon
noun (masculine) - arka – sun, ray
noun (masculine) - ādi – beginning, etc.
indeclinable - aṃśu – ray, thread
noun (masculine) - roman – hair (on body)
noun (neuter)
Note: Modifies the implied agents of illumination.
परप्रकाशैकरतैः (paraprakāśaikarataiḥ) - by those solely devoted to giving light to others (by those solely devoted to illuminating others)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of paraprakāśaikarata
paraprakāśaikarata - one solely delighted in illuminating others
Compound type : bahuvrīhi / tatpuruṣa (para+prakāśa+eka+rata)
- para – other, supreme
adjective (masculine) - prakāśa – light, illumination, manifestation
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: kāś (class 1) - eka – one, sole, unique
numeral / adjective (masculine) - rata – delighted in, devoted to, engaged in
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `ram` (to delight, enjoy) with suffix `kta`.
Root: ram (class 1)
Note: Modifies the implied agents of illumination.
दूरोत्क्षिप्ताम्बराम्बरं (dūrotkṣiptāmbarāmbaraṁ) - the very dark garment of space is cast far away (having its dark garments of space thrown far away)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dūrotkṣiptāmbarāmbara
dūrotkṣiptāmbarāmbara - that which has its garments of space thrown far away; having darkness (as a garment) cast afar
Compound type : bahuvrīhi (dūra+utkṣipta+ambara+ambara)
- dūra – far, distant
adjective / indeclinable (neuter) - utkṣipta – thrown up, cast away, dispelled
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root `kṣip` (to throw) with prefix `ut` and suffix `kta`.
Prefix: ut
Root: kṣip (class 6) - ambara – sky, space, atmosphere
noun (neuter) - ambara – garment, cloth
noun (neuter)
Note: Modifies an implied object like 'the darkness' or 'the world', meaning 'the darkness/world is rendered as if its dark garments of space are cast away'.