योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-86, verse-46
रक्षसा रावणेनैव क्वचिद्विहतराघवम् ।
भूस्थपादेन देवाद्रिशिरस्थशिरसा परम् ॥ ४६ ॥
भूस्थपादेन देवाद्रिशिरस्थशिरसा परम् ॥ ४६ ॥
rakṣasā rāvaṇenaiva kvacidvihatarāghavam ,
bhūsthapādena devādriśirasthaśirasā param 46
bhūsthapādena devādriśirasthaśirasā param 46
46.
rakṣasā rāvaṇena eva kvacid vihata-rāghavam
bhūstha-pādena devādri-śirastha-śirasā param
bhūstha-pādena devādri-śirastha-śirasā param
46.
kvacid rakṣasā rāvaṇena eva vihata-rāghavam (asti)
bhūstha-pādena devādri-śirastha-śirasā param (asti)
bhūstha-pādena devādri-śirastha-śirasā param (asti)
46.
And sometimes, Rāghava (Rāma) is defeated by the demon Rāvaṇa himself; furthermore, (there is a supreme vision/being) with one foot standing on the earth and its head resting on the peak of a divine mountain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रक्षसा (rakṣasā) - by the demon
- रावणेन (rāvaṇena) - by Rāvaṇa
- एव (eva) - himself (emphasizing the agent) (certainly, indeed, only, even)
- क्वचिद् (kvacid) - sometimes (sometimes, somewhere, in some place)
- विहत-राघवम् (vihata-rāghavam) - where Rāghava (Rāma) is defeated (where Rāghava is defeated/struck down)
- भूस्थ-पादेन (bhūstha-pādena) - with one foot standing on the earth (with a foot standing on the earth)
- देवाद्रि-शिरस्थ-शिरसा (devādri-śirastha-śirasā) - with its head resting on the peak of a divine mountain (with a head standing on the peak of a divine mountain)
- परम् (param) - the supreme (vision/being), furthermore (supreme, ultimate, principal, moreover, beyond)
Words meanings and morphology
रक्षसा (rakṣasā) - by the demon
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rakṣas
rakṣas - demon, evil spirit, monster
रावणेन (rāvaṇena) - by Rāvaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the demon king of Laṅkā)
एव (eva) - himself (emphasizing the agent) (certainly, indeed, only, even)
(indeclinable)
क्वचिद् (kvacid) - sometimes (sometimes, somewhere, in some place)
(indeclinable)
Note: Sandhi: kvacit + vihata becomes kvacid vihata
विहत-राघवम् (vihata-rāghavam) - where Rāghava (Rāma) is defeated (where Rāghava is defeated/struck down)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vihata-rāghava
vihata-rāghava - having Rāghava defeated/struck down
Bahuvrīhi compound describing a state or quality
Compound type : Bahuvrīhi (vihata+rāghava)
- vihata – defeated, struck down, killed, injured
adjective
Past Passive Participle
from root han with prefix vi
Prefix: vi
Root: han (class 2) - rāghava – Rāghava (descendant of Raghu, an epithet for Rāma)
proper noun (masculine)
Note: Adjective describing an implied object (e.g., 'the world' or 'the scene')
भूस्थ-पादेन (bhūstha-pādena) - with one foot standing on the earth (with a foot standing on the earth)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhūstha-pāda
bhūstha-pāda - foot standing on the earth
Tatpuruṣa compound
Compound type : Tatpuruṣa (bhūstha+pāda)
- bhūstha – standing on the earth, terrestrial
adjective
compound of bhū (earth) + stha (standing)
Root: sthā (class 1) - pāda – foot, leg, ray, quarter
noun (masculine)
Note: Used here to describe a characteristic of an implied being/vision.
देवाद्रि-शिरस्थ-शिरसा (devādri-śirastha-śirasā) - with its head resting on the peak of a divine mountain (with a head standing on the peak of a divine mountain)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of devādri-śirastha-śiras
devādri-śirastha-śiras - head standing on the peak of a divine mountain
Tatpuruṣa compound
Compound type : Tatpuruṣa (devādri+śirastha+śiras)
- devādri – mountain of the gods, divine mountain
noun (masculine)
compound of deva (god) + adri (mountain) - śirastha – standing on the head/top, situated on the summit
adjective
compound of śiras (head/top) + stha (standing)
Root: sthā (class 1) - śiras – head, top, peak
noun (neuter)
Note: Used here to describe a characteristic of an implied being/vision.
परम् (param) - the supreme (vision/being), furthermore (supreme, ultimate, principal, moreover, beyond)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, distant, other, subsequent
Note: Can also function adverbially as 'moreover' or 'further'. Here interpreted as an adjective describing the implied cosmic vision/being.