योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-86, verse-4
ततो निमेषमात्रेण घोणाश्वासेन खण्डकौ ।
तौ समानीय चिक्षेप पातालान्तरिवानने ॥ ४ ॥
तौ समानीय चिक्षेप पातालान्तरिवानने ॥ ४ ॥
tato nimeṣamātreṇa ghoṇāśvāsena khaṇḍakau ,
tau samānīya cikṣepa pātālāntarivānane 4
tau samānīya cikṣepa pātālāntarivānane 4
4.
tataḥ nimeṣamātreṇa ghoṇāśvāsena khaṇḍakau
tau samānīya cikṣepa pātālāntari iva ānane
tau samānīya cikṣepa pātālāntari iva ānane
4.
tataḥ nimeṣamātreṇa ghoṇāśvāsena tau khaṇḍakau samānīya,
pātālāntari iva ānane cikṣepa.
pātālāntari iva ānane cikṣepa.
4.
Then, in a mere blink of an eye, with his nasal breath, he brought those two fragments together and threw them into his mouth, which was like the interior of the netherworld.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- निमेषमात्रेण (nimeṣamātreṇa) - in just a blink, in the measure of a blink of an eye
- घोणाश्वासेन (ghoṇāśvāsena) - with nasal breath, by the breath of the nose
- खण्डकौ (khaṇḍakau) - two small pieces, two fragments
- तौ (tau) - those two
- समानीय (samānīya) - having brought together, having collected
- चिक्षेप (cikṣepa) - he threw, he cast, he hurled
- पातालान्तरि (pātālāntari) - in the interior of the netherworld, in the middle of the underworld
- इव (iva) - as, like, as if
- आनने (ānane) - in the mouth, in the face
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
निमेषमात्रेण (nimeṣamātreṇa) - in just a blink, in the measure of a blink of an eye
(noun)
Instrumental, neuter, singular of nimeṣamātra
nimeṣamātra - of the duration of a wink/blink, a mere blink
Compound type : tatpurusha (nimeṣa+mātra)
- nimeṣa – wink, blink, moment
noun (masculine) - mātra – measure, quantity, only, mere
noun (neuter)
घोणाश्वासेन (ghoṇāśvāsena) - with nasal breath, by the breath of the nose
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ghoṇāśvāsa
ghoṇāśvāsa - nasal breath
Compound type : tatpurusha (ghoṇā+śvāsa)
- ghoṇā – nose
noun (feminine) - śvāsa – breath, respiration
noun (masculine)
खण्डकौ (khaṇḍakau) - two small pieces, two fragments
(noun)
Accusative, masculine, dual of khaṇḍaka
khaṇḍaka - small piece, fragment, bit
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
समानीय (samānīya) - having brought together, having collected
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root nī ('to lead, to carry') with prefixes sam- ('together') and ā- ('to, towards'), followed by the suffix -ya for absolutives.
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
चिक्षेप (cikṣepa) - he threw, he cast, he hurled
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of kṣip
Root: kṣip (class 6)
पातालान्तरि (pātālāntari) - in the interior of the netherworld, in the middle of the underworld
(noun)
Locative, neuter, singular of pātālāntara
pātālāntara - interior of the netherworld
Compound type : tatpurusha (pātāla+antara)
- pātāla – netherworld, infernal region
noun (neuter) - antara – interior, middle, interval, inside
noun (neuter)
इव (iva) - as, like, as if
(indeclinable)
आनने (ānane) - in the mouth, in the face
(noun)
Locative, neuter, singular of ānana
ānana - mouth, face, countenance