योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-178, verse-6
कः प्राणमारुतः क्षोभं जनयत्याशयस्थितः ।
प्रवेशनिर्गममयं कथं वा वद मे प्रभो ॥ ६ ॥
प्रवेशनिर्गममयं कथं वा वद मे प्रभो ॥ ६ ॥
kaḥ prāṇamārutaḥ kṣobhaṃ janayatyāśayasthitaḥ ,
praveśanirgamamayaṃ kathaṃ vā vada me prabho 6
praveśanirgamamayaṃ kathaṃ vā vada me prabho 6
6.
kaḥ prāṇamārutaḥ kṣobham janayati āśayasthitaḥ
praveśanirgamamayam katham vā vada me prabho
praveśanirgamamayam katham vā vada me prabho
6.
prabho me vada āśayasthitaḥ kaḥ prāṇamārutaḥ
kṣobham janayati vā katham praveśanirgamamayam asti
kṣobham janayati vā katham praveśanirgamamayam asti
6.
O Lord (prabho), tell me: what vital breath (prāṇa) and wind (māruta) cause agitation when residing in the mind? Or how is this characterized by entry and exit?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कः (kaḥ) - what (kind of) (who, what)
- प्राणमारुतः (prāṇamārutaḥ) - the life-force (prāṇa) and wind (māruta) in the body (vital breath and wind, life-wind)
- क्षोभम् (kṣobham) - agitation, disturbance (of the mind/body) (agitation, disturbance, tremor)
- जनयति (janayati) - causes, produces (causes, produces, generates)
- आशयस्थितः (āśayasthitaḥ) - residing in the mind (or its inner repository) (situated in the mind/heart/abode)
- प्रवेशनिर्गममयम् (praveśanirgamamayam) - characterized by the process of entering and exiting (consisting of entry and exit, characterized by ingress and egress)
- कथम् (katham) - how (does this happen) (how, in what manner)
- वा (vā) - or (or, either)
- वद (vada) - tell, explain (tell, speak)
- मे (me) - to me (to me, my)
- प्रभो (prabho) - O Lord (O Lord, O Master)
Words meanings and morphology
कः (kaḥ) - what (kind of) (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun, qualifying prāṇamārutaḥ.
प्राणमारुतः (prāṇamārutaḥ) - the life-force (prāṇa) and wind (māruta) in the body (vital breath and wind, life-wind)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prāṇamāruta
prāṇamāruta - vital breath and wind
dvandva or tatpurusha compound
Compound type : dvandva (prāṇa+māruta)
- prāṇa – vital breath, life-force
noun (masculine)
from pra + an + ac
Prefix: pra
Root: an (class 2) - māruta – wind, air
noun (masculine)
from marut + aṇ
Note: Subject of janayati.
क्षोभम् (kṣobham) - agitation, disturbance (of the mind/body) (agitation, disturbance, tremor)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣobha
kṣobha - agitation, disturbance
from kṣubh + ghañ
Root: kṣubh (class 1)
Note: Object of janayati.
जनयति (janayati) - causes, produces (causes, produces, generates)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of jan
causal
from jan + ṇic (causal)
Root: jan (class 4)
आशयस्थितः (āśayasthitaḥ) - residing in the mind (or its inner repository) (situated in the mind/heart/abode)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āśayasthita
āśayasthita - situated in the mind/heart/abode
tatpurusha compound
Compound type : tatpurusha (āśaya+sthita)
- āśaya – resting place, mind, intention, receptacle
noun (masculine)
from ā + śī + ac
Prefix: ā
Root: śī (class 2) - sthita – situated, standing, existing
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from sthā + kta
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies prāṇamārutaḥ.
प्रवेशनिर्गममयम् (praveśanirgamamayam) - characterized by the process of entering and exiting (consisting of entry and exit, characterized by ingress and egress)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of praveśanirgamamaya
praveśanirgamamaya - consisting of entry and exit
compound ending in -maya (consisting of)
Compound type : tatpurusha or dvandva with -maya (praveśa+nirgama+maya)
- praveśa – entry, ingress
noun (masculine)
from pra + viś + ghañ
Prefix: pra
Root: viś (class 6) - nirgama – exit, egress, departure
noun (masculine)
from nir + gam + ac
Prefix: nir
Root: gam (class 1) - maya – consisting of, made of, full of
suffix/adjective (masculine)
derived with pratyaya -maya
Note: Refers to the 'kṣobha' or the 'process'.
कथम् (katham) - how (does this happen) (how, in what manner)
(indeclinable)
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
Note: Connects alternative questions.
वद (vada) - tell, explain (tell, speak)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vad
Root: vad (class 1)
Note: Command to the Lord.
मे (me) - to me (to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
प्रभो (prabho) - O Lord (O Lord, O Master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, mighty
from pra + bhū + u
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Addressed to the divine/teacher.