योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-178, verse-15
श्रीराम उवाच ।
वाय्वन्त्रादिशरीरस्थं सर्वं सप्रतिघं मुने ।
कथमप्रतिघा संविच्चालयेदिति मे वद ॥ १५ ॥
वाय्वन्त्रादिशरीरस्थं सर्वं सप्रतिघं मुने ।
कथमप्रतिघा संविच्चालयेदिति मे वद ॥ १५ ॥
śrīrāma uvāca ,
vāyvantrādiśarīrasthaṃ sarvaṃ sapratighaṃ mune ,
kathamapratighā saṃviccālayediti me vada 15
vāyvantrādiśarīrasthaṃ sarvaṃ sapratighaṃ mune ,
kathamapratighā saṃviccālayediti me vada 15
15.
śrīrāmaḥ uvāca vāyu āntra ādi śarīrasthaṃ sarvaṃ
sapratighaṃ mune katham apratighā saṃvit cālayet iti me vada
sapratighaṃ mune katham apratighā saṃvit cālayet iti me vada
15.
śrīrāmaḥ uvāca.
mune,
vāyu āntra ādi śarīrasthaṃ sarvaṃ sapratighaṃ (asti).
apratighā saṃvit katham (etat) cālayet iti me vada.
mune,
vāyu āntra ādi śarīrasthaṃ sarvaṃ sapratighaṃ (asti).
apratighā saṃvit katham (etat) cālayet iti me vada.
15.
Śrī Rāma said: 'O sage, everything situated in the body, such as the vital breath (vāyu) and intestines, is physical and possesses resistance (sapratigha). How, then, can consciousness (saṃvit), which is without resistance (apratighā), cause all this to move? Please tell me this.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Venerable Rāma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- वायु (vāyu) - vital breath (vāyu) (air, wind, vital breath)
- आन्त्र (āntra) - intestine, inner part
- आदि (ādi) - beginning, and so on, etc.
- शरीरस्थं (śarīrasthaṁ) - situated in the body, bodily
- सर्वं (sarvaṁ) - all, everything
- सप्रतिघं (sapratighaṁ) - possesses resistance (sapratigha) (possessing resistance, obstructible, corporeal)
- मुने (mune) - O sage, O ascetic
- कथम् (katham) - how, in what manner
- अप्रतिघा (apratighā) - without resistance (apratighā) (without resistance, unobstructed, non-physical)
- संवित् (saṁvit) - consciousness (saṃvit) (consciousness, awareness, knowledge)
- चालयेत् (cālayet) - would move, should move, cause to move
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or thought
- मे (me) - to me, for me
- वद (vada) - tell, speak
Words meanings and morphology
श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Venerable Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Venerable Rāma (name of the prince of Ayodhya, an incarnation of Vishnu)
Compound type : karmadharaya (śrī+rāma)
- śrī – prosperity, glory, veneration
noun (feminine) - rāma – Rāma (name of a prince, an incarnation of Vishnu)
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ) 3rd person singular of `vac` (Class 2, `vakti`)
Root: vac (class 2)
वायु (vāyu) - vital breath (vāyu) (air, wind, vital breath)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyu
vāyu - air, wind, vital breath (prāṇa)
Root: vā (class 2)
Note: Part of the compound `vāyvantrādiśarīrastham`.
आन्त्र (āntra) - intestine, inner part
(noun)
Nominative, neuter, singular of āntra
āntra - intestine, inner part
आदि (ādi) - beginning, and so on, etc.
(noun)
Nominative, masculine, singular of ādi
ādi - beginning, first; (as suffix) and so on, etc.
शरीरस्थं (śarīrasthaṁ) - situated in the body, bodily
(adjective)
neuter, singular of śarīrastha
śarīrastha - situated in the body, bodily
From `śarīra` (body) + `stha` (standing, being in). `stha` is from root `sthā`.
Compound type : tatpurusha (śarīra+stha)
- śarīra – body, physical frame
noun (neuter)
Root: śṝ (class 9) - stha – standing, situated, being in
adjective (masculine)
From root `sthā` (to stand) + suffix `a`.
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies `sarvaṃ`.
सर्वं (sarvaṁ) - all, everything
(pronoun)
neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Subject of the sentence.
सप्रतिघं (sapratighaṁ) - possesses resistance (sapratigha) (possessing resistance, obstructible, corporeal)
(adjective)
neuter, singular of sapratigha
sapratigha - possessing resistance, having obstruction, corporeal
From `sa` (with) + `pratigha` (resistance, obstruction). `pratigha` from `prati` + `han` (to strike, oppose).
Compound type : bahuvrihi (sa+pratigha)
- sa – with, possessing
indeclinable
Often prefixed to form adjectives meaning 'having' or 'with' (e.g., `saguṇa`). - pratigha – resistance, obstruction, impact
noun (masculine)
From prefix `prati` + root `han` (to strike, hit) + suffix `a`.
Prefix: prati
Root: han (class 2)
Note: Predicate adjective.
मुने (mune) - O sage, O ascetic
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
Root: man (class 4)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
अप्रतिघा (apratighā) - without resistance (apratighā) (without resistance, unobstructed, non-physical)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apratigha
apratigha - without resistance, unobstructed, non-physical, intangible
From `a-` (negation) + `pratigha` (resistance, obstruction).
Compound type : nan-tatpurusha (a+pratigha)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - pratigha – resistance, obstruction
noun (masculine)
From prefix `prati` + root `han` (to strike) + suffix `a`.
Prefix: prati
Root: han (class 2)
Note: Agrees with `saṃvit`.
संवित् (saṁvit) - consciousness (saṃvit) (consciousness, awareness, knowledge)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃvid
saṁvid - consciousness, awareness, knowledge, understanding
From prefix `sam` + root `vid` (to know, perceive).
Prefix: sam
Root: vid (class 2)
Note: Subject of `cālayet`.
चालयेत् (cālayet) - would move, should move, cause to move
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of cal
Causative optative
Causative form of root `cal` (Class 1, `calati`), optative 3rd person singular active.
Root: cal (class 1)
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or thought
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Enclitic form for 1st person pronoun
Note: Often used like 'for me' or 'to me'.
वद (vada) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vad
Root: vad (class 1)