योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-80, verse-24
यदा चेतनपाषाणसत्तैकात्मैकचिद्वपुः ।
तदा चेतन एवासौ पाषाण इव राक्षसि ॥ २४ ॥
तदा चेतन एवासौ पाषाण इव राक्षसि ॥ २४ ॥
yadā cetanapāṣāṇasattaikātmaikacidvapuḥ ,
tadā cetana evāsau pāṣāṇa iva rākṣasi 24
tadā cetana evāsau pāṣāṇa iva rākṣasi 24
24.
yadā cetana-pāṣāṇa-sattā-eka-ātma-eka-cit-vapuḥ
tadā cetanaḥ eva asau pāṣāṇaḥ iva rākṣasi
tadā cetanaḥ eva asau pāṣāṇaḥ iva rākṣasi
24.
rākṣasi! yadā [asau] cetana-pāṣāṇa-sattā-eka-ātma-eka-cit-vapuḥ [bhavati],
tadā asau pāṣāṇaḥ iva cetanaḥ eva [bhavati].
tadā asau pāṣāṇaḥ iva cetanaḥ eva [bhavati].
24.
O Rākṣasī, when the self (ātman) is characterized by a singular existence, one in nature, and a singular body of consciousness that encompasses both the conscious and the inert, then that (self) is indeed purely conscious, yet it remains as unmoving and immutable as a stone.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when, at what time
- चेतन-पाषाण-सत्ता-एक-आत्म-एक-चित्-वपुः (cetana-pāṣāṇa-sattā-eka-ātma-eka-cit-vapuḥ) - having a single conscious body whose existence and nature are one, encompassing both conscious and inert states, unified conscious form
- तदा (tadā) - then, at that time
- चेतनः (cetanaḥ) - conscious, sentient
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- असौ (asau) - that (one), this (one), he/she/it
- पाषाणः (pāṣāṇaḥ) - as unmoving and immutable as a stone (stone, rock)
- इव (iva) - like, as if, as
- राक्षसि (rākṣasi) - O rākṣasī (female demon), ogress
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when, at what time
(indeclinable)
चेतन-पाषाण-सत्ता-एक-आत्म-एक-चित्-वपुः (cetana-pāṣāṇa-sattā-eka-ātma-eka-cit-vapuḥ) - having a single conscious body whose existence and nature are one, encompassing both conscious and inert states, unified conscious form
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cetana-pāṣāṇa-sattā-eka-ātma-eka-cid-vapus
cetana-pāṣāṇa-sattā-eka-ātma-eka-cid-vapus - characterized by a singular existence, one in nature, and a singular body of consciousness that encompasses both the conscious and the inert
A very long Bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrīhi (cetana+pāṣāṇa+sattā+eka+ātman+eka+cit+vapus)
- cetana – conscious, sentient
adjective (masculine)
Root: cit (class 1) - pāṣāṇa – stone, rock
noun (masculine) - sattā – existence, being
noun (feminine)
Root: as (class 2) - eka – one, single
numeral - ātman – self, nature, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2) - eka – one, single
numeral - cit – consciousness, knowledge
noun (feminine)
From root cit- (to perceive)
Root: cit (class 1) - vapus – body, form, nature
noun (neuter)
Root: vap (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
चेतनः (cetanaḥ) - conscious, sentient
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cetana
cetana - conscious, sentient, animate
From root cit- (to perceive, observe)
Root: cit (class 1)
Note: Predicate adjective for asau.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
असौ (asau) - that (one), this (one), he/she/it
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that (one), this (one), he/she/it
Demonstrative pronoun, nominative singular masculine/feminine.
पाषाणः (pāṣāṇaḥ) - as unmoving and immutable as a stone (stone, rock)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṣāṇa
pāṣāṇa - stone, rock
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
राक्षसि (rākṣasi) - O rākṣasī (female demon), ogress
(noun)
Vocative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - female demon, ogress
Feminine form of rākṣasa.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Direct address.