योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-80, verse-13
स एव चैकोऽनेकश्च सर्वसत्त्वात्मवेदनात् ।
स एवेदं जगद्धत्ते जगत्कोशस्तथैव हि ॥ १३ ॥
स एवेदं जगद्धत्ते जगत्कोशस्तथैव हि ॥ १३ ॥
sa eva caiko'nekaśca sarvasattvātmavedanāt ,
sa evedaṃ jagaddhatte jagatkośastathaiva hi 13
sa evedaṃ jagaddhatte jagatkośastathaiva hi 13
13.
saḥ eva ca ekaḥ anekaḥ ca sarvasattvātma-vedanāt
saḥ eva idam jagat dhatte jagatkośaḥ tathā eva hi
saḥ eva idam jagat dhatte jagatkośaḥ tathā eva hi
13.
saḥ eva ekaḥ ca anekaḥ ca (asti).
sarvasattvātma-vedanāt (saḥ eva ekaḥ anekaḥ ca asti).
saḥ eva idam jagat dhatte.
tathā eva hi (saḥ) jagatkośaḥ (asti).
sarvasattvātma-vedanāt (saḥ eva ekaḥ anekaḥ ca asti).
saḥ eva idam jagat dhatte.
tathā eva hi (saḥ) jagatkośaḥ (asti).
13.
He (the ātman/brahman) is indeed both one and many, due to the realization of the (one) self (ātman) in all beings. He alone sustains this world (jagat), and he is indeed the very treasury (kośa) of the world (jagat).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He (the supreme self) (that, he)
- एव (eva) - indeed, only, alone, very
- च (ca) - and, also
- एकः (ekaḥ) - one, single, unique
- अनेकः (anekaḥ) - many, not one, manifold
- च (ca) - and, also
- सर्वसत्त्वात्म-वेदनात् (sarvasattvātma-vedanāt) - owing to the understanding of the universal (ātman) in all sentient entities (due to the realization of the self in all beings)
- सः (saḥ) - He (the supreme self) (that, he)
- एव (eva) - indeed, only, alone, very
- इदम् (idam) - this (world) (this, this here)
- जगत् (jagat) - the entire world or cosmos (world, universe, moving, living beings)
- धत्ते (dhatte) - sustains, supports, maintains (sustains, bears, holds, places, creates)
- जगत्कोशः (jagatkośaḥ) - the treasury, source, or reservoir of the world (treasury of the world, sheath of the world, world-treasure)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- एव (eva) - indeed, only, alone, very
- हि (hi) - indeed, for, because
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He (the supreme self) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - indeed, only, alone, very
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एकः (ekaḥ) - one, single, unique
(numeral)
अनेकः (anekaḥ) - many, not one, manifold
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aneka
aneka - many, not one, manifold, various
Negation of eka (one) with 'a-'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+eka)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - eka – one, single
numeral (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वसत्त्वात्म-वेदनात् (sarvasattvātma-vedanāt) - owing to the understanding of the universal (ātman) in all sentient entities (due to the realization of the self in all beings)
(noun)
Ablative, neuter, singular of sarvasattvātma-vedana
sarvasattvātma-vedana - realization of the self in all beings
Compound formed from sarvasattva (all beings), ātman (self), and vedana (realization).
Compound type : tatpuruṣa (sarvasattva+ātman+vedana)
- sarva – all, every
adjective (neuter) - sattva – being, existence, creature, reality
noun (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - vedana – knowing, feeling, perception, realization
noun (neuter)
From root vid (to know).
Root: vid (class 2)
सः (saḥ) - He (the supreme self) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - indeed, only, alone, very
(indeclinable)
इदम् (idam) - this (world) (this, this here)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
जगत् (jagat) - the entire world or cosmos (world, universe, moving, living beings)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living beings
Present Active Participle (originally)
From root gam (to go) with prefix ja- (reduplication). Used as a noun.
Root: gam (class 1)
धत्ते (dhatte) - sustains, supports, maintains (sustains, bears, holds, places, creates)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of dhā
Present, Middle Voice, 3rd Person Singular
From root dhā (to place, hold, sustain).
Root: dhā (class 3)
जगत्कोशः (jagatkośaḥ) - the treasury, source, or reservoir of the world (treasury of the world, sheath of the world, world-treasure)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jagatkośa
jagatkośa - treasury of the world, sheath of the world, world-treasure
Compound of jagat (world) and kośa (treasury, sheath).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jagat+kośa)
- jagat – world, universe
noun (neuter) - kośa – treasury, sheath, casket, store
noun (masculine)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, alone, very
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)