योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-54, verse-61
न विशत्येव वातो न निर्याति पवनो यदा ।
शरीरनाडीवैधुर्यान्मृत इत्युच्यते तदा ॥ ६१ ॥
शरीरनाडीवैधुर्यान्मृत इत्युच्यते तदा ॥ ६१ ॥
na viśatyeva vāto na niryāti pavano yadā ,
śarīranāḍīvaidhuryānmṛta ityucyate tadā 61
śarīranāḍīvaidhuryānmṛta ityucyate tadā 61
61.
na viśati eva vātaḥ na niryāti pavanaḥ yadā
śarīra-nāḍī-vaidhuryāt mṛtaḥ iti ucyate tadā
śarīra-nāḍī-vaidhuryāt mṛtaḥ iti ucyate tadā
61.
yadā vātaḥ eva na viśati [ca] pavanaḥ na niryāti [ca],
[tataḥ] śarīra-nāḍī-vaidhuryāt,
tadā [saḥ] mṛtaḥ iti ucyate.
[tataḥ] śarīra-nāḍī-vaidhuryāt,
tadā [saḥ] mṛtaḥ iti ucyate.
61.
When the vital air (vāta) does not enter at all and the breath (pavana) does not exit, due to a complete dysfunction of the body's subtle channels (nāḍīs), then one is declared dead.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- विशति (viśati) - enters, goes into
- एव (eva) - at all (for emphasis with negation) (only, just, indeed, at all)
- वातः (vātaḥ) - the vital air (vāta) (vital air, wind, humor)
- न (na) - not, no
- निर्याति (niryāti) - exits, goes out, departs
- पवनः (pavanaḥ) - the breath (pavana) (breath, wind, air)
- यदा (yadā) - when, at which time
- शरीर-नाडी-वैधुर्यात् (śarīra-nāḍī-vaidhuryāt) - due to a complete dysfunction of the body's subtle channels (nāḍīs) (due to the dysfunction/disorder/privation of the body's channels)
- मृतः (mṛtaḥ) - dead, deceased
- इति (iti) - thus, so, in this manner (marks direct speech or thought)
- उच्यते (ucyate) - it is said, he is called, one says
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
विशति (viśati) - enters, goes into
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of viś
Root: viś (class 6)
एव (eva) - at all (for emphasis with negation) (only, just, indeed, at all)
(indeclinable)
वातः (vātaḥ) - the vital air (vāta) (vital air, wind, humor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāta
vāta - wind, air, vital air, one of the three humors (doṣas) in Ayurveda
न (na) - not, no
(indeclinable)
निर्याति (niryāti) - exits, goes out, departs
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of nir-yā
Prefix: nir
Root: yā (class 2)
पवनः (pavanaḥ) - the breath (pavana) (breath, wind, air)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pavana
pavana - wind, air, breath, purifier
From root √pū (to purify, to blow)
Root: pū (class 1)
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
शरीर-नाडी-वैधुर्यात् (śarīra-nāḍī-vaidhuryāt) - due to a complete dysfunction of the body's subtle channels (nāḍīs) (due to the dysfunction/disorder/privation of the body's channels)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śarīra-nāḍī-vaidhurya
śarīra-nāḍī-vaidhurya - dysfunction or privation of the body's channels
Compound type : tatpuruṣa (śarīra+nāḍī+vaidhurya)
- śarīra – body, corporeal frame
noun (neuter) - nāḍī – a tube, pipe, vein, artery, nerve, subtle energy channel
noun (feminine) - vaidhurya – distress, separation, lack, defect, privation, dysfunction
noun (neuter)
Derived from 'vidhura' (distressed, separated)
मृतः (mṛtaḥ) - dead, deceased
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mṛta
mṛta - dead, deceased, expired
Past Passive Participle
Derived from root √mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6)
Note: Used as a substantive, 'the dead one'.
इति (iti) - thus, so, in this manner (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
उच्यते (ucyate) - it is said, he is called, one says
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Meaning 'is said' or 'is called'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)