योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-28, verse-63
मुक्ताफलप्रकरसुन्दरबिन्दुपातशीताखिलद्रुमलतातृणपल्लवानाम् ।
लक्ष्मीमनस्तमितपुष्पविकासभाजां शक्नोति कः कलयितुं गिरिमन्दिराणाम् ॥ ६३ ॥
लक्ष्मीमनस्तमितपुष्पविकासभाजां शक्नोति कः कलयितुं गिरिमन्दिराणाम् ॥ ६३ ॥
muktāphalaprakarasundarabindupātaśītākhiladrumalatātṛṇapallavānām ,
lakṣmīmanastamitapuṣpavikāsabhājāṃ śaknoti kaḥ kalayituṃ girimandirāṇām 63
lakṣmīmanastamitapuṣpavikāsabhājāṃ śaknoti kaḥ kalayituṃ girimandirāṇām 63
63.
muktāphala prakara sundara bindupāta
śīta akhila druma latā tṛṇa pallavānām
lakṣmī manastamita puṣpa vikāsa bhājām
śaknoti kaḥ kalayitum giri mandirāṇām
śīta akhila druma latā tṛṇa pallavānām
lakṣmī manastamita puṣpa vikāsa bhājām
śaknoti kaḥ kalayitum giri mandirāṇām
63.
kaḥ muktāphala prakara sundara bindupāta
śīta akhila druma latā tṛṇa pallavānām
lakṣmī manastamita puṣpa vikāsa
bhājām giri mandirāṇām kalayitum śaknoti
śīta akhila druma latā tṛṇa pallavānām
lakṣmī manastamita puṣpa vikāsa
bhājām giri mandirāṇām kalayitum śaknoti
63.
Of those places whose all trees, creepers, grass, and shoots are cooled by beautiful drops like a shower of pearls, possessing the splendor of flower-blossoms that soothe the mind—who is able to estimate these mountain-palaces?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुक्ताफल प्रकर सुन्दर बिन्दुपात शीत अखिल द्रुम लता तृण पल्लवानाम् (muktāphala prakara sundara bindupāta śīta akhila druma latā tṛṇa pallavānām) - of those whose all trees, creepers, grass, and shoots are cooled by beautiful drops like a shower of pearls
- लक्ष्मी मनस्तमित पुष्प विकास भाजाम् (lakṣmī manastamita puṣpa vikāsa bhājām) - of those possessing the splendor of flower-blossoms that soothe the mind
- शक्नोति (śaknoti) - is able, can
- कः (kaḥ) - who
- कलयितुम् (kalayitum) - to estimate, to comprehend, to count, to measure
- गिरि मन्दिराणाम् (giri mandirāṇām) - referring to the majestic mountain dwellings described in the preceding verses (of mountain-temples, mountain-palaces)
Words meanings and morphology
मुक्ताफल प्रकर सुन्दर बिन्दुपात शीत अखिल द्रुम लता तृण पल्लवानाम् (muktāphala prakara sundara bindupāta śīta akhila druma latā tṛṇa pallavānām) - of those whose all trees, creepers, grass, and shoots are cooled by beautiful drops like a shower of pearls
(adjective)
Genitive, plural of muktāphala prakara sundara bindupāta śīta akhila druma latā tṛṇa pallava
muktāphala prakara sundara bindupāta śīta akhila druma latā tṛṇa pallava - whose all trees, creepers, grass, and shoots are cooled by beautiful drops like a shower of pearls
Compound type : bahuvrihi (muktāphala+prakara+sundara+bindupāta+śīta+akhila+druma+latā+tṛṇa+pallava)
- muktāphala – pearl
noun (neuter)
Compound of muktā (pearl) and phala (fruit) - prakara – mass, multitude, collection, heap
noun (masculine) - sundara – beautiful, handsome, charming
adjective - bindupāta – falling of drops
noun (masculine)
Compound of bindu (drop) and pāta (falling) - śīta – cooled, cold
adjective
Past Passive Participle
Derived from root śī (to cool)
Root: śī (class 2) - akhila – all, whole, entire
adjective - druma – tree
noun (masculine) - latā – creeper, vine
noun (feminine) - tṛṇa – grass, straw
noun (neuter) - pallava – shoot, sprout, young foliage
noun (masculine)
लक्ष्मी मनस्तमित पुष्प विकास भाजाम् (lakṣmī manastamita puṣpa vikāsa bhājām) - of those possessing the splendor of flower-blossoms that soothe the mind
(adjective)
Genitive, plural of lakṣmī manastamita puṣpa vikāsa bhājin
lakṣmī manastamita puṣpa vikāsa bhājin - possessing the splendor of flower-blossoms that soothe the mind
Compound type : bahuvrihi (lakṣmī+manas+tamita+puṣpa+vikāsa+bhājin)
- lakṣmī – beauty, splendor, fortune, prosperity
noun (feminine) - manas – mind, intellect, heart, spirit
noun (neuter) - tamita – calmed, quelled, stopped, quieted (related to root śam or tam)
adjective
Past Passive Participle
Derived from root tam (to be quiet, cease) or śam (to be calm)
Root: tam (class 4) - puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - vikāsa – blossoming, unfolding, development, splendor
noun (masculine) - bhājin – possessing, sharing, participating in
adjective
Derived from root bhaj (to share, possess)
Root: bhaj (class 1)
शक्नोति (śaknoti) - is able, can
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of śak
Root: śak (class 5)
कः (kaḥ) - who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
कलयितुम् (kalayitum) - to estimate, to comprehend, to count, to measure
(indeclinable)
Root: kal (class 10)
गिरि मन्दिराणाम् (giri mandirāṇām) - referring to the majestic mountain dwellings described in the preceding verses (of mountain-temples, mountain-palaces)
(noun)
Genitive, neuter, plural of giri mandira
giri mandira - mountain-temple, mountain-palace
Compound type : tatpurusha (giri+mandira)
- giri – mountain, hill
noun (masculine) - mandira – temple, palace, dwelling, house
noun (neuter)