योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-28, verse-38
दधिक्षीरघनामोदमत्तमन्थरमक्षिकम् ।
कामभुक्तार्थतोद्वाष्पजर्जराबलबालकम् ॥ ३८ ॥
कामभुक्तार्थतोद्वाष्पजर्जराबलबालकम् ॥ ३८ ॥
dadhikṣīraghanāmodamattamantharamakṣikam ,
kāmabhuktārthatodvāṣpajarjarābalabālakam 38
kāmabhuktārthatodvāṣpajarjarābalabālakam 38
38.
dadhikṣīraghanāmodamattamatharamakṣikam
kāmabhuktārthatodbāṣpajarjarābalabālakam
kāmabhuktārthatodbāṣpajarjarābalabālakam
38.
dadhikṣīraghanāmodamattamatharamakṣikam
kāmabhuktārthatodbāṣpajarjarābalabālakam
kāmabhuktārthatodbāṣpajarjarābalabālakam
38.
A place where flies are intoxicated and slow due to the intense fragrance of curds and milk, and where children, having had their desires fulfilled to their heart's content, are weary and shedding tears.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दधिक्षीरघनामोदमत्तमथरमक्षिकम् (dadhikṣīraghanāmodamattamatharamakṣikam) - a place where flies are slow and intoxicated by the intense fragrance of curds and milk
- कामभुक्तार्थतोद्बाष्पजर्जराबलबालकम् (kāmabhuktārthatodbāṣpajarjarābalabālakam) - a place where children are exhausted and weeping due to their desires being fulfilled
Words meanings and morphology
दधिक्षीरघनामोदमत्तमथरमक्षिकम् (dadhikṣīraghanāmodamattamatharamakṣikam) - a place where flies are slow and intoxicated by the intense fragrance of curds and milk
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dadhikṣīraghanāmodamattamatharamakṣika
dadhikṣīraghanāmodamattamatharamakṣika - characterized by flies made slow and intoxicated by the strong aroma of curds and milk
Compound type : Bahuvrīhi (dadhi+kṣīra+ghana+āmoda+matta+manthara+makṣikā)
- dadhi – curds, yogurt
noun (neuter) - kṣīra – milk
noun (neuter) - ghana – dense, intense, thick
adjective - āmoda – fragrance, strong smell, delight
noun (masculine) - matta – intoxicated, excited, maddened
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'mad' (to be drunk/delighted).
Root: mad (class 4) - manthara – slow, sluggish, dull
adjective - makṣikā – fly
noun (feminine)
Note: Describes a location or environment.
कामभुक्तार्थतोद्बाष्पजर्जराबलबालकम् (kāmabhuktārthatodbāṣpajarjarābalabālakam) - a place where children are exhausted and weeping due to their desires being fulfilled
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kāmabhuktārthatodbāṣpajarjarābalabālaka
kāmabhuktārthatodbāṣpajarjarābalabālaka - characterized by exhausted, tearful, weak children whose desires have been completely enjoyed/fulfilled
Compound type : Bahuvrīhi (kāma+bhukta+arthataḥ+udbāṣpa+jarjara+abala+bālaka)
- kāma – desire, wish, love
noun (masculine) - bhukta – enjoyed, eaten, consumed, possessed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'bhuj' (to enjoy, eat).
Root: bhuj (class 7) - arthataḥ – effectively, in consequence, according to the sense, as a result of purpose
indeclinable - udbāṣpa – shedding tears, weeping
adjective - jarjara – old, worn out, decrepit, exhausted, shattered
adjective - abala – weak, feeble, powerless, young
adjective - bālaka – child, young boy
noun (masculine)
Note: Describes a location or environment.