योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-6, verse-46
गङ्गाजलाभिषेकेण यथा प्रीतिर्भवेन्मम ।
तथा त्वद्दर्शनात्प्रीतिरन्तः शीतयतीव माम् ॥ ४६ ॥
तथा त्वद्दर्शनात्प्रीतिरन्तः शीतयतीव माम् ॥ ४६ ॥
gaṅgājalābhiṣekeṇa yathā prītirbhavenmama ,
tathā tvaddarśanātprītirantaḥ śītayatīva mām 46
tathā tvaddarśanātprītirantaḥ śītayatīva mām 46
46.
gaṅgā-jala-abhiṣekeṇa yathā prītiḥ bhavet mama
tathā tvat-darśanāt prītiḥ antaḥ śītayati iva mām
tathā tvat-darśanāt prītiḥ antaḥ śītayati iva mām
46.
Just as joy comes to me from bathing in the waters of the Gaṅgā, so too, the joy from seeing you cools me within, as if.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गङ्गा-जल-अभिषेकेण (gaṅgā-jala-abhiṣekeṇa) - by bathing with Ganges water, by sprinkling with Ganges water
- यथा (yathā) - as, just as, like
- प्रीतिः (prītiḥ) - joy, pleasure
- भवेत् (bhavet) - would be, should be, may be
- मम (mama) - my, for me
- तथा (tathā) - so, likewise, in that way
- त्वत्-दर्शनात् (tvat-darśanāt) - from seeing you, due to your sight
- प्रीतिः (prītiḥ) - joy, pleasure
- अन्तः (antaḥ) - inwardly, internally
- शीतयति (śītayati) - cools, causes to be cool
- इव (iva) - as if, like
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
गङ्गा-जल-अभिषेकेण (gaṅgā-jala-abhiṣekeṇa) - by bathing with Ganges water, by sprinkling with Ganges water
(noun)
Instrumental, masculine, singular of gaṅgā-jala-abhiṣeka
gaṅgā-jala-abhiṣeka - ritual bathing/sprinkling with water from the Gaṅgā
Compound of 'Gaṅgā' (Ganges river), 'jala' (water), and 'abhiṣeka' (sprinkling, bathing).
Compound type : tatpuruṣa (gaṅgā+jala+abhiṣeka)
- gaṅgā – Ganges river
proper noun (feminine) - jala – water
noun (neuter) - abhiṣeka – sprinkling, consecration, ritual bathing
noun (masculine)
From root √sic (to sprinkle) with prefix abhi.
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
यथा (yathā) - as, just as, like
(indeclinable)
प्रीतिः (prītiḥ) - joy, pleasure
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - joy, pleasure, love, satisfaction, affection
From root √prī (to please, to gladden).
Root: prī (class 9)
Note: Subject of 'bhavet'.
भवेत् (bhavet) - would be, should be, may be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Optative Mood, Parasmaipada, 3rd Person, Singular
From root √bhū.
Root: bhū (class 1)
मम (mama) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Note: Can function as a possessive or equivalent to a dative ('to me', 'for me').
तथा (tathā) - so, likewise, in that way
(indeclinable)
त्वत्-दर्शनात् (tvat-darśanāt) - from seeing you, due to your sight
(noun)
Ablative, neuter, singular of tvad-darśana
tvad-darśana - sight of you, seeing you, your appearance
Compound of 'tvad' (you, ablative/genitive stem of 'yuṣmad') and 'darśana' (seeing, sight).
Compound type : tatpuruṣa (tvad+darśana)
- tvad – you
pronoun
Stem for 'yuṣmad' (you) in compounds. - darśana – seeing, sight, perception, appearance
noun (neuter)
From root √dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Expresses cause or origin.
प्रीतिः (prītiḥ) - joy, pleasure
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - joy, pleasure, love, satisfaction, affection
From root √prī (to please, to gladden).
Root: prī (class 9)
Note: Subject of 'śītayati'.
अन्तः (antaḥ) - inwardly, internally
(indeclinable)
Used as an adverb.
Note: Adverb modifying 'śītayati'.
शीतयति (śītayati) - cools, causes to be cool
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of śītay
Present Indicative, Parasmaipada, 3rd Person, Singular (Causative/Denominative)
Denominative verb derived from the noun 'śīta' (cool, cold), or causative from implied root.
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
Particle expressing comparison or semblance.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Note: Object of 'śītayati'.