योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-6, verse-10
अथास्थानगतं भूपं राजमण्डलमालिनम् ।
समुपेत्य त्वरायुक्तो याष्टीकोऽसौ व्यजिज्ञपत् ॥ १० ॥
समुपेत्य त्वरायुक्तो याष्टीकोऽसौ व्यजिज्ञपत् ॥ १० ॥
athāsthānagataṃ bhūpaṃ rājamaṇḍalamālinam ,
samupetya tvarāyukto yāṣṭīko'sau vyajijñapat 10
samupetya tvarāyukto yāṣṭīko'sau vyajijñapat 10
10.
atha āsthānagatam bhūpam rājamaṇḍalamālinam
samupetya tvarāyuktaḥ yāṣṭīkaḥ asau vyajijñapat
samupetya tvarāyuktaḥ yāṣṭīkaḥ asau vyajijñapat
10.
Then, that hurried chamberlain, the staff-bearer, having approached the king who was seated in his assembly hall and adorned with a retinue of kings, announced (the arrival).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - Now, then, thereupon, moreover
- आस्थानगतम् (āsthānagatam) - Gone to the assembly hall, present in the court/assembly
- भूपम् (bhūpam) - King, ruler
- राजमाण्डलमालिनम् (rājamāṇḍalamālinam) - Adorned with a garland/circle of kings, surrounded by an assembly of kings
- समुपेत्य (samupetya) - Having approached, having come near
- त्वरायुक्तः (tvarāyuktaḥ) - Hurried, associated with haste
- याष्टीकः (yāṣṭīkaḥ) - Staff-bearer, chamberlain, mace-bearer
- असौ (asau) - That particular chamberlain. (That (one), he)
- व्यजिज्ञपत् (vyajijñapat) - He announced, he informed, he reported
Words meanings and morphology
अथ (atha) - Now, then, thereupon, moreover
(indeclinable)
आस्थानगतम् (āsthānagatam) - Gone to the assembly hall, present in the court/assembly
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsthānagata
āsthānagata - gone to an assembly, present in court, seated in the audience chamber
Tatpuruṣa compound: 'āsthāna' (assembly, court) + 'gata' (gone to).
Compound type : tatpuruṣa (āsthāna+gata)
- āsthāna – assembly, court, royal presence
noun (neuter)
Derived from root 'sthā' (to stand) with upasarga 'ā'.
Prefix: ā
Root: sthā (class 1) - gata – gone, arrived, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'bhūpam'.
भूपम् (bhūpam) - King, ruler
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhūpa
bhūpa - king, protector of the earth
Compound of 'bhū' (earth) and 'pa' (protector).
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pa)
- bhū – earth, ground
noun (feminine) - pa – protector, preserver
adjective/noun (masculine)
Derived from root 'pā' (to protect).
Root: pā (class 2)
राजमाण्डलमालिनम् (rājamāṇḍalamālinam) - Adorned with a garland/circle of kings, surrounded by an assembly of kings
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rājamāṇḍalamālin
rājamāṇḍalamālin - adorned with a circle/assembly of kings
Bahuvrīhi compound: 'rāja-maṇḍala' (circle of kings) + 'mālin' (having a garland).
Compound type : bahuvrīhi (rājamaṇḍala+mālin)
- rājamaṇḍala – assembly of kings, circle of kings
noun (neuter)
Tatpuruṣa compound: 'rājan' (king) + 'maṇḍala' (circle, assembly). - mālin – wearing a garland, adorned with a garland
adjective (masculine)
Derived from 'mālā' (garland) with suffix 'in'.
Note: Agrees with 'bhūpam'.
समुपेत्य (samupetya) - Having approached, having come near
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root 'i' (to go) with upasargas 'sam' and 'upa'.
Prefixes: sam+upa
Root: i (class 2)
Note: absolutive form
त्वरायुक्तः (tvarāyuktaḥ) - Hurried, associated with haste
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarāyukta
tvarāyukta - joined with speed, hastened, hurried
Tatpuruṣa compound: 'tvarā' (haste) + 'yukta' (joined, endowed).
Compound type : tatpuruṣa (tvarā+yukta)
- tvarā – haste, speed, quickness
noun (feminine) - yukta – joined, endowed, associated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'yuj' (to join).
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'yāṣṭīkaḥ' and 'asau'.
याष्टीकः (yāṣṭīkaḥ) - Staff-bearer, chamberlain, mace-bearer
(noun)
Nominative, masculine, singular of yāṣṭīka
yāṣṭīka - staff-bearer, mace-bearer, chamberlain
Derived from 'yaṣṭi' (staff).
असौ (asau) - That particular chamberlain. (That (one), he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this, he, she, it (referring to something distant or implied)
Note: masculine nominative singular form of 'adas'
व्यजिज्ञपत् (vyajijñapat) - He announced, he informed, he reported
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of jñā
Causative imperfect tense, 3rd person singular.
Derived from root 'jñā' (to know) in causative form, with upasargas 'vi' and the augment 'a'. The reduplicated form 'jijñāp' (causative stem) is used. This is the imperfect tense (laṅ).
Prefixes: vi+ā
Root: jñā (class 9)
Note: Causative of root 'jñā' with 'vi' and 'a', imperfect tense.