योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-6, verse-27
दशरथ उवाच ।
अशङ्कितोपनीतेन भास्वता दर्शनेन ते ।
साधो स्वनुगृहीताः स्मो रविणेवाम्बुजाकराः ॥ २७ ॥
अशङ्कितोपनीतेन भास्वता दर्शनेन ते ।
साधो स्वनुगृहीताः स्मो रविणेवाम्बुजाकराः ॥ २७ ॥
daśaratha uvāca ,
aśaṅkitopanītena bhāsvatā darśanena te ,
sādho svanugṛhītāḥ smo raviṇevāmbujākarāḥ 27
aśaṅkitopanītena bhāsvatā darśanena te ,
sādho svanugṛhītāḥ smo raviṇevāmbujākarāḥ 27
27.
daśarathaḥ uvāca aśaṅkitopanītena bhāsvatā darśanena
te sādho svanugṛhītāḥ smaḥ raviṇā iva ambujākarāḥ
te sādho svanugṛhītāḥ smaḥ raviṇā iva ambujākarāḥ
27.
Daśaratha said: "O sage (sādho), we have been greatly blessed by your glorious and unexpectedly granted presence, just as lotus ponds are blessed by the sun."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दशरथः (daśarathaḥ) - King Daśaratha (Daśaratha)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अशङ्कितोपनीतेन (aśaṅkitopanītena) - by the unexpectedly bestowed (by the unexpectedly presented, by the un-apprehensively brought)
- भास्वता (bhāsvatā) - by the glorious (by the glorious, by the shining)
- दर्शनेन (darśanena) - by the presence (by the sight, by the presence)
- ते (te) - your (referring to the sage) (your)
- साधो (sādho) - O sage (Viśvāmitra) (O holy man, O good person, O sage)
- स्वनुगृहीताः (svanugṛhītāḥ) - greatly blessed (well-blessed, greatly favored)
- स्मः (smaḥ) - we are
- रविणा (raviṇā) - by the sun
- इव (iva) - just as (like, as)
- अम्बुजाकराः (ambujākarāḥ) - lotus ponds (lotus ponds, masses of lotuses)
Words meanings and morphology
दशरथः (daśarathaḥ) - King Daśaratha (Daśaratha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (name of a king, literally 'ten chariots')
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
Class 2 verb (vac) in perfect active, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
अशङ्कितोपनीतेन (aśaṅkitopanītena) - by the unexpectedly bestowed (by the unexpectedly presented, by the un-apprehensively brought)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of aśaṅkitopanīta
aśaṅkitopanīta - unexpectedly presented/bestowed
Compound of 'aśaṅkita' (past passive participle of root śaṅk, 'not feared/apprehended') and 'upanīta' (past passive participle of upa-nī, 'brought near/presented').
Compound type : karmadhāraya (aśaṅkita+upanīta)
- aśaṅkita – unfeared, unexpected
adjective
Past Passive Participle
Derived from root śaṅk (to doubt, fear) with negative prefix 'a-'.
Root: śaṅk (class 1) - upanīta – brought near, presented, bestowed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root nī (to lead) with upasarga upa-.
Prefix: upa
Root: nī (class 1)
Note: Modifies `darśanena`.
भास्वता (bhāsvatā) - by the glorious (by the glorious, by the shining)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of bhāsvat
bhāsvat - glorious, radiant, shining
Possessive adjective derived from root bhā (to shine) with suffix -mat.
Root: bhā (class 2)
Note: Modifies `darśanena`.
दर्शनेन (darśanena) - by the presence (by the sight, by the presence)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of darśana
darśana - seeing, sight, presence, vision, doctrine
Derived from root dṛś (to see) with suffix -ana.
Root: dṛś (class 1)
ते (te) - your (referring to the sage) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Genitive singular of `yuṣmad`.
साधो (sādho) - O sage (Viśvāmitra) (O holy man, O good person, O sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, holy man, sage
u-stem masculine noun.
स्वनुगृहीताः (svanugṛhītāḥ) - greatly blessed (well-blessed, greatly favored)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svanugṛhīta
svanugṛhīta - well-favored, greatly blessed
Past Passive Participle
Compound of 'su-' (well, greatly) and 'anugṛhīta' (past passive participle of anugrah, to favor/bless).
Compound type : karmadhāraya (su+anugṛhīta)
- su – good, well, greatly
indeclinable
Prefix used to form compounds. - anugṛhīta – favored, blessed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root grah (to seize, accept) with upasarga anu-.
Prefix: anu
Root: grah (class 9)
Note: Agrees with the implicit 'we' (`vayam`).
स्मः (smaḥ) - we are
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of as
present tense
Root `as` in present active, 1st person plural.
Root: as (class 2)
रविणा (raviṇā) - by the sun
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ravi
ravi - sun
i-stem masculine noun.
इव (iva) - just as (like, as)
(indeclinable)
अम्बुजाकराः (ambujākarāḥ) - lotus ponds (lotus ponds, masses of lotuses)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ambujākara
ambujākara - lotus-pond, mass of lotuses, a mine of water-born things
Compound of 'ambu-ja' (water-born, i.e., lotus) and 'ākara' (mine, source, mass).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ambuja+ākara)
- ambuja – lotus (water-born)
noun (neuter)
Compound of 'ambu' (water) and 'ja' (born from).
Root: jan (class 4) - ākara – mine, source, mass, heap
noun (masculine)
Derived from root kṛ (to scatter) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to `vayam` (we).