योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-6, verse-30
एवं प्रकथयन्तोऽत्र राजानोऽथ महर्षयः ।
आसनेषु सभास्थानमासाद्य समुपाविशन् ॥ ३० ॥
आसनेषु सभास्थानमासाद्य समुपाविशन् ॥ ३० ॥
evaṃ prakathayanto'tra rājāno'tha maharṣayaḥ ,
āsaneṣu sabhāsthānamāsādya samupāviśan 30
āsaneṣu sabhāsthānamāsādya samupāviśan 30
30.
evam prakathayantaḥ atra rājānaḥ atha maharṣayaḥ
āsaneṣu sabhāsthānam āsādya samupāviśan
āsaneṣu sabhāsthānam āsādya samupāviśan
30.
While speaking thus, the kings and great sages present here, having arrived at the assembly place, then took their seats.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
- प्रकथयन्तः (prakathayantaḥ) - speaking (narrating, telling, speaking)
- अत्र (atra) - here (here, in this place)
- राजानः (rājānaḥ) - kings
- अथ (atha) - and (then, and, moreover)
- महर्षयः (maharṣayaḥ) - great sages
- आसनेषु (āsaneṣu) - on their seats (on the seats)
- सभास्थानम् (sabhāsthānam) - the assembly hall (assembly place, assembly hall)
- आसाद्य (āsādya) - having reached (having reached, having obtained, having approached)
- समुपाविशन् (samupāviśan) - took their seats (sat down, took seats)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
Adverb.
प्रकथयन्तः (prakathayantaḥ) - speaking (narrating, telling, speaking)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prakathayat
prakathayat - narrating, speaking, telling
Present Active Participle
Derived from root kath (to tell, speak) with upasarga pra-, in the causative stem.
Prefix: pra
Root: kath (class 10)
अत्र (atra) - here (here, in this place)
(indeclinable)
Locative adverb, derived from pronoun `idam`.
राजानः (rājānaḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
n-stem masculine noun.
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of `samupāviśan`.
अथ (atha) - and (then, and, moreover)
(indeclinable)
Conjunction/particle indicating sequence or transition.
महर्षयः (maharṣayaḥ) - great sages
(noun)
Nominative, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage
Compound of 'mahā' (great) and 'ṛṣi' (sage).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large
adjective
First member of a compound, represents `mahat`. - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Derived from root ṛṣ (to go, move).
Root: ṛṣ (class 1)
Note: Subject of `samupāviśan`.
आसनेषु (āsaneṣu) - on their seats (on the seats)
(noun)
Locative, neuter, plural of āsana
āsana - seat, sitting, posture
Derived from root ās (to sit) with suffix -ana.
Root: ās (class 2)
सभास्थानम् (sabhāsthānam) - the assembly hall (assembly place, assembly hall)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sabhāsthāna
sabhāsthāna - assembly place, court-hall
Compound of 'sabhā' (assembly, court) and 'sthāna' (place, stand).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sabhā+sthāna)
- sabhā – assembly, council, court
noun (feminine) - sthāna – place, stand, position
noun (neuter)
Derived from root sthā (to stand) with suffix -ana.
Root: sthā (class 1)
Note: Object of `āsādya`.
आसाद्य (āsādya) - having reached (having reached, having obtained, having approached)
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Derived from root sad (to sit, approach) with upasarga ā- and suffix -ya.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
समुपाविशन् (samupāviśan) - took their seats (sat down, took seats)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of samupaviś
imperfect tense
Root viś (to enter, sit) with upasargas sam- and upa-, in imperfect active, 3rd person plural.
Prefixes: sam+upa
Root: viś (class 6)