Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,6

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-6, verse-33

स राज्ञा पूजितस्तेन प्रहृष्टवदनस्तदा ।
कुशलं चाव्ययं चैव पर्यपृच्छन्नराधिपम् ॥ ३३ ॥
sa rājñā pūjitastena prahṛṣṭavadanastadā ,
kuśalaṃ cāvyayaṃ caiva paryapṛcchannarādhipam 33
33. sa rājñā pūjitaḥ tena prahṛṣṭavadanaḥ tadā
kuśalam ca avyayam ca eva paryapṛcchat narādhipam
33. Having been honored by that king, the sage, with a joyful face, then inquired of the ruler (narādhipam) about his well-being and prosperity.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (sa) - the sage (he, that)
  • राज्ञा (rājñā) - by the king
  • पूजितः (pūjitaḥ) - honored, worshipped
  • तेन (tena) - by the king (by him, by that)
  • प्रहृष्टवदनः (prahṛṣṭavadanaḥ) - having a joyful face
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • कुशलम् (kuśalam) - well-being, welfare, skill
  • (ca) - and, also
  • अव्ययम् (avyayam) - inviolability, prosperity, imperishable
  • (ca) - and, also
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • पर्यपृच्छत् (paryapṛcchat) - asked, inquired
  • नराधिपम् (narādhipam) - lord of men, king

Words meanings and morphology

(sa) - the sage (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sage.
राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Agent of 'honored'.
पूजितः (pūjitaḥ) - honored, worshipped
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjita
pūjita - honored, worshipped
Past Passive Participle
Derived from root 'pūj' (to worship) with suffix '-ta'
Root: pūj (class 10)
Note: Agrees with 'sa' (the sage).
तेन (tena) - by the king (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king, emphasizing or repeating the agent.
प्रहृष्टवदनः (prahṛṣṭavadanaḥ) - having a joyful face
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahṛṣṭavadana
prahṛṣṭavadana - having a joyful face, joyful-faced
Compound type : bahuvrīhi (pra+hṛṣṭa+vadana)
  • pra – before, forth, very
    indeclinable
  • hṛṣṭa – gladdened, joyful
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'hṛṣ' (to rejoice)
    Root: hṛṣ (class 1)
  • vadana – face, mouth
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'sa' (the sage).
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
कुशलम् (kuśalam) - well-being, welfare, skill
(noun)
Accusative, neuter, singular of kuśala
kuśala - well-being, welfare, skill, able
Note: Object of 'inquired about'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'kuśalam' and 'avyayam'.
अव्ययम् (avyayam) - inviolability, prosperity, imperishable
(noun)
Accusative, neuter, singular of avyaya
avyaya - imperishable, immutable, inviolable, prosperity
Derived from 'vi' (to decay) with 'a' (negation) and suffix '-ya'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyaya)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • vyaya – expenditure, decay, destruction
    noun (masculine)
Note: Object of 'inquired about'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Part of `ca eva`.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
पर्यपृच्छत् (paryapṛcchat) - asked, inquired
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pṛcch
Imperfect (laṅ)
Derived from root 'pṛcch' (to ask) with prefix 'pari'. Here it's the imperfect 3rd singular active.
Prefix: pari
Root: pṛcch (class 6)
Note: Root 'pṛcch' with 'pari'.
नराधिपम् (narādhipam) - lord of men, king
(noun)
Accusative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - lord of men, king
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
  • nara – man, human being
    noun (masculine)
  • adhipa – lord, ruler, master
    noun (masculine)
Note: Object of 'asked'.