Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,6

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-6, verse-31

स दृष्ट्वा मालितं लक्ष्म्या भीतस्तमृषिसत्तमम् ।
प्रहृष्टवदनो राजा स्वयमर्घ्यं न्यवेदयत् ॥ ३१ ॥
sa dṛṣṭvā mālitaṃ lakṣmyā bhītastamṛṣisattamam ,
prahṛṣṭavadano rājā svayamarghyaṃ nyavedayat 31
31. sa dṛṣṭvā mālitam lakṣmyā bhītaḥ tam ṛṣisattamam
prahṛṣṭavadanaḥ rājā svayam arghyam nyavedayat
31. Having seen that best of sages, who was adorned with splendor (lakṣmī), the king was filled with awe. With a joyful face, he himself offered the water offering.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (sa) - the king (referring to the king mentioned later) (he, that)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
  • मालितम् (mālitam) - adorned, garlanded, graced
  • लक्ष्म्या (lakṣmyā) - by splendor, by fortune, by the goddess Lakṣmī, by prosperity
  • भीतः (bhītaḥ) - awestruck (in reverence to the sage) (afraid, frightened, awestruck)
  • तम् (tam) - him, that
  • ऋषिसत्तमम् (ṛṣisattamam) - best of sages
  • प्रहृष्टवदनः (prahṛṣṭavadanaḥ) - having a joyful face
  • राजा (rājā) - king
  • स्वयम् (svayam) - himself, personally
  • अर्घ्यम् (arghyam) - water offering, respectful offering
  • न्यवेदयत् (nyavedayat) - offered, presented

Words meanings and morphology

(sa) - the king (referring to the king mentioned later) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'dṛś' with suffix '-tvā'
Root: dṛś (class 1)
Note: Often translated as 'having seen' or 'after seeing'.
मालितम् (mālitam) - adorned, garlanded, graced
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mālita
mālita - adorned, garlanded, graced
Past Passive Participle
Derived from 'mālā' (garland) or related root meaning to adorn. It's often used metaphorically.
Note: This is a past passive participle used as an adjective.
लक्ष्म्या (lakṣmyā) - by splendor, by fortune, by the goddess Lakṣmī, by prosperity
(noun)
Instrumental, feminine, singular of lakṣmī
lakṣmī - splendor, fortune, prosperity, wealth, goddess Lakṣmī
भीतः (bhītaḥ) - awestruck (in reverence to the sage) (afraid, frightened, awestruck)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīta
bhīta - frightened, scared, awestruck
Past Passive Participle
Derived from root 'bhī' (to fear) with suffix '-ta'
Root: bhī (class 3)
Note: Agrees with 'rājā'.
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sage.
ऋषिसत्तमम् (ṛṣisattamam) - best of sages
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣisattama
ṛṣisattama - best of sages
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+sattama)
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine)
    Superlative of 'sat'
Note: Object of 'having seen'.
प्रहृष्टवदनः (prahṛṣṭavadanaḥ) - having a joyful face
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahṛṣṭavadana
prahṛṣṭavadana - having a joyful face, joyful-faced
Compound type : bahuvrīhi (pra+hṛṣṭa+vadana)
  • pra – before, forth, very
    indeclinable
  • hṛṣṭa – gladdened, joyful
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'hṛṣ' (to rejoice)
    Root: hṛṣ (class 1)
  • vadana – face, mouth
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'rājā'.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of the sentence.
स्वयम् (svayam) - himself, personally
(indeclinable)
अर्घ्यम् (arghyam) - water offering, respectful offering
(noun)
Accusative, neuter, singular of arghya
arghya - respectful offering, water for reception
Note: Object of 'offered'.
न्यवेदयत् (nyavedayat) - offered, presented
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of niveday
Causative imperfect (laṅ)
Derived from root 'vid' (to know) with prefix 'ni' and causative suffix '-aya-'. Here it's the imperfect 3rd singular active.
Prefix: ni
Root: vid (class 6)
Note: Root 'vid' (causative) with 'ni'.