Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,6

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-6, verse-6

ततस्तेषां विनाशार्थमुद्यतस्तपसां निथिः ।
विश्वामित्रो महातेजा अयोध्यामभ्यगात्पुरीम् ॥ ६ ॥
tatasteṣāṃ vināśārthamudyatastapasāṃ nithiḥ ,
viśvāmitro mahātejā ayodhyāmabhyagātpurīm 6
6. tataḥ teṣām vināśārtham udyataḥ tapasām nidhiḥ
viśvāmitraḥ mahātejāḥ ayodhyām abhyagāt purīm
6. Therefore, for the destruction of those (Rākṣasas), Viśvāmitra, who was a treasure of asceticism (tapas) and immensely radiant, set out for the city of Ayodhyā.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
  • तेषाम् (teṣām) - of the Rākṣasas mentioned previously (of them, their)
  • विनाशार्थम् (vināśārtham) - for the purpose of destruction, for destruction
  • उद्यतः (udyataḥ) - ready, prepared, engaged in
  • तपसाम् (tapasām) - of asceticisms (tapas), of austerities
  • निधिः (nidhiḥ) - a treasure-house of ascetic power (treasure, receptacle)
  • विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra
  • महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly radiant, highly lustrous
  • अयोध्याम् (ayodhyām) - to Ayodhyā
  • अभ्यगात् (abhyagāt) - approached, went to
  • पुरीम् (purīm) - the city of Ayodhyā (the city)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
(indeclinable)
तेषाम् (teṣām) - of the Rākṣasas mentioned previously (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Rākṣasas.
विनाशार्थम् (vināśārtham) - for the purpose of destruction, for destruction
(noun)
Accusative, neuter, singular of vināśārtha
vināśārtha - for the sake of destruction
Compound type : tatpuruṣa (vināśa+artha)
  • vināśa – destruction, ruin, annihilation
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: naś (class 4)
  • artha – purpose, aim, for the sake of
    noun (masculine)
Note: Used adverbially.
उद्यतः (udyataḥ) - ready, prepared, engaged in
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udyata
udyata - uplifted, ready, prepared
Past Passive Participle
from root yam (to restrain) with prefix ud
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
Note: Qualifies Viśvāmitra.
तपसाम् (tapasām) - of asceticisms (tapas), of austerities
(noun)
Genitive, neuter, plural of tapas
tapas - asceticism, austerity, penance (tapas)
Root: tap (class 1)
निधिः (nidhiḥ) - a treasure-house of ascetic power (treasure, receptacle)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nidhi
nidhi - treasure, store, receptacle
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies Viśvāmitra as a 'treasure-house of tapas'.
विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (proper name)
Note: Subject of the sentence.
महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly radiant, highly lustrous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly radiant, very energetic
Compound type : karmadhāraya (mahā+tejas)
  • mahā – great, large
    adjective
  • tejas – radiance, brilliance, energy, spiritual power
    noun (neuter)
Note: Qualifies Viśvāmitra.
अयोध्याम् (ayodhyām) - to Ayodhyā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of ayodhyā
ayodhyā - Ayodhyā (proper name of a city)
Note: Object of motion.
अभ्यगात् (abhyagāt) - approached, went to
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (luṅ) of abhi-gam
3rd person singular aorist
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
Note: Aorist, from `gam` with prefix `abhi`.
पुरीम् (purīm) - the city of Ayodhyā (the city)
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town
Note: Qualifies Ayodhyā.