Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,63

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-63, verse-35

निर्भिद्यमानः सहसा सहमानश्च ताञ् शरान् ।
कुम्भस्य धनुराक्षिप्य बभञ्जेन्द्रधनुःप्रभम् ॥३५॥
35. nirbhidyamānaḥ sahasā sahamānaśca tāñ śarān ,
kumbhasya dhanurākṣipya babhañjendradhanuḥprabham.
35. nirbhidyemānaḥ sahasā sahamānaḥ ca tān śarān
kumbhasya dhanuḥ ākṣipya babhañja indradhanuḥprabham
35. Even while being pierced and enduring those arrows with sudden force, he snatched away Kumbha's bow, which shone like a rainbow, and broke it.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निर्भिद्येमानः (nirbhidyemānaḥ) - being pierced (by arrows) (being pierced, being broken, being torn asunder)
  • सहसा (sahasā) - with sudden force, forcefully (suddenly, violently, forcefully)
  • सहमानः (sahamānaḥ) - enduring (the pain/arrows) (enduring, tolerating, bearing)
  • (ca) - and (and, also)
  • तान् (tān) - those (arrows) (those)
  • शरान् (śarān) - arrows
  • कुम्भस्य (kumbhasya) - of Kumbha (son of Kumbhakarṇa) (of Kumbha, of the pot)
  • धनुः (dhanuḥ) - bow (weapon) (bow, arc)
  • आक्षिप्य (ākṣipya) - having snatched away (having seized, having snatched away, having thrown)
  • बभञ्ज (babhañja) - he broke (the bow) (he broke, he shattered)
  • इन्द्रधनुःप्रभम् (indradhanuḥprabham) - shining like a rainbow (rainbow-like, shining like Indra's bow)

Words meanings and morphology

निर्भिद्येमानः (nirbhidyemānaḥ) - being pierced (by arrows) (being pierced, being broken, being torn asunder)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirbhidyemāna
nirbhidyemāna - being pierced, being broken
present passive participle
Derived from prefix nir- + √bhid (to break, pierce) in passive voice with present participle suffix -māna.
Prefix: nir
Root: bhid (class 7)
Note: Present passive participle, refers to Sugrīva.
सहसा (sahasā) - with sudden force, forcefully (suddenly, violently, forcefully)
(indeclinable)
Instrumental of sahas (strength, power) used adverbially.
सहमानः (sahamānaḥ) - enduring (the pain/arrows) (enduring, tolerating, bearing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahamāna
sahamāna - enduring, tolerating, bearing
present middle participle
Derived from √sah (to endure, overcome) with present participle suffix -māna.
Root: sah (class 1)
Note: Present middle participle, refers to Sugrīva.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तान् (tān) - those (arrows) (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow
कुम्भस्य (kumbhasya) - of Kumbha (son of Kumbhakarṇa) (of Kumbha, of the pot)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kumbha
kumbha - Kumbha (proper name), pot, elephant's frontal globe
धनुः (dhanuḥ) - bow (weapon) (bow, arc)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow, arc, rainbow
आक्षिप्य (ākṣipya) - having snatched away (having seized, having snatched away, having thrown)
(indeclinable)
absolutive/gerund
From prefix ā- + √kṣip (to throw, hurl, snatch) + lyp suffix.
Prefix: ā
Root: kṣip (class 6)
बभञ्ज (babhañja) - he broke (the bow) (he broke, he shattered)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhañj
perfect active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice of √bhañj (class 7). Reduplicated form.
Root: bhañj (class 7)
इन्द्रधनुःप्रभम् (indradhanuḥprabham) - shining like a rainbow (rainbow-like, shining like Indra's bow)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of indradhanuḥprabha
indradhanuḥprabha - rainbow-like, shining like Indra's bow
Compound type : bahuvrīhi / tatpuruṣa (indra+dhanus+prabha)
  • indra – Indra (name of a Vedic deity)
    proper noun (masculine)
  • dhanus – bow, rainbow
    noun (neuter)
  • prabha – light, radiance, splendor, appearance
    noun (masculine)
    From prefix pra- + √bhā (to shine).
    Prefix: pra
    Root: bhā (class 2)
Note: Agrees with dhanuḥ.