Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,63

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-63, verse-20

तमिन्द्रकेतुप्रतिमं वृक्षं मन्दरसंनिभम् ।
समुत्सृजन्तं वेगेन पश्यतां सर्वरक्षसाम् ॥२०॥
20. tamindraketupratimaṃ vṛkṣaṃ mandarasaṃnibham ,
samutsṛjantaṃ vegena paśyatāṃ sarvarakṣasām.
20. tam indraketupratimam vṛkṣam mandarasaṃnibham
samutsṛjantam vegena paśyatām sarvarakṣasām
20. sarvarakṣasām paśyatām vegena tam indraketupratimam
mandarasaṃnibham vṛkṣam samutsṛjantam
20. While all the rākṣasas watched, he swiftly hurled that tree, which resembled both Indra's banner and Mount Mandara.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - him (Angada) (him, that)
  • इन्द्रकेतुप्रतिमम् (indraketupratimam) - resembling Indra's banner, like Indra's standard
  • वृक्षम् (vṛkṣam) - tree
  • मन्दरसंनिभम् (mandarasaṁnibham) - resembling Mount Mandara, like Mandara
  • समुत्सृजन्तम् (samutsṛjantam) - hurling (the tree) (throwing, letting go, abandoning)
  • वेगेन (vegena) - with great force (with speed, swiftly, forcefully)
  • पश्यताम् (paśyatām) - while watching (of those seeing, of observers)
  • सर्वरक्षसाम् (sarvarakṣasām) - of all rākṣasas

Words meanings and morphology

तम् (tam) - him (Angada) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Angada.
इन्द्रकेतुप्रतिमम् (indraketupratimam) - resembling Indra's banner, like Indra's standard
(adjective)
Accusative, masculine, singular of indraketupratima
indraketupratima - resembling Indra's banner
Compound type : tatpurusha (indra+ketu+pratima)
  • indra – Indra (king of gods)
    proper noun (masculine)
  • ketu – banner, flag, standard
    noun (masculine)
  • pratima – image, likeness, resemblance, counterpart
    noun (feminine)
Note: Qualifies 'vṛkṣam'.
वृक्षम् (vṛkṣam) - tree
(noun)
Accusative, masculine, singular of vṛkṣa
vṛkṣa - tree
Note: Object of 'samutsṛjantam'.
मन्दरसंनिभम् (mandarasaṁnibham) - resembling Mount Mandara, like Mandara
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mandarasaṃnibha
mandarasaṁnibha - resembling Mount Mandara
Compound type : tatpurusha (mandara+saṃnibha)
  • mandara – Mount Mandara (a mythical mountain)
    proper noun (masculine)
  • saṃnibha – resembling, similar to
    adjective (masculine/feminine/neuter)
Note: Qualifies 'vṛkṣam'.
समुत्सृजन्तम् (samutsṛjantam) - hurling (the tree) (throwing, letting go, abandoning)
(participle)
Accusative, masculine, singular of samutsṛjat
samutsṛjat - throwing, letting go, abandoning
present active participle
Derived from root 'sṛj' (to throw, create) with prefixes 'sam' and 'ud'.
Prefixes: sam+ud
Root: sṛj (class 6)
Note: Qualifies 'tam' (Angada).
वेगेन (vegena) - with great force (with speed, swiftly, forcefully)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, force, velocity, impetus
Root: vij (class 7)
पश्यताम् (paśyatām) - while watching (of those seeing, of observers)
(participle)
Genitive, plural of paśyat
paśyat - seeing, observing
present active participle
Derived from root 'dṛś' (to see), with 'paśya' stem in present tense.
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies 'sarvarakṣasām'.
सर्वरक्षसाम् (sarvarakṣasām) - of all rākṣasas
(noun)
Genitive, masculine, plural of sarvarakṣas
sarvarakṣas - all rākṣasas
Compound type : karmadharaya (sarva+rakṣas)
  • sarva – all, every
    pronoun/adjective (masculine/feminine/neuter)
  • rakṣas – rākṣasa (demon)
    noun (masculine)
    Root: rakṣ (class 1)
Note: Refers to the rākṣasa army.