वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-63, verse-11
संधाय चान्यं सुमुखं शरमाशीविषोपमम् ।
आजघान महातेजा वक्षसि द्विविदाग्रजम् ॥११॥
आजघान महातेजा वक्षसि द्विविदाग्रजम् ॥११॥
11. saṃdhāya cānyaṃ sumukhaṃ śaramāśīviṣopamam ,
ājaghāna mahātejā vakṣasi dvividāgrajam.
ājaghāna mahātejā vakṣasi dvividāgrajam.
11.
saṃdhāya ca anyam sumukham śaram āśīviṣopamam
ājaghāna mahātejāḥ vakṣasi dvividāgrajam
ājaghāna mahātejāḥ vakṣasi dvividāgrajam
11.
mahātejāḥ ca āśīviṣopamam anyam sumukham
śaram saṃdhāya dvividāgrajam vakṣasi ājaghāna
śaram saṃdhāya dvividāgrajam vakṣasi ājaghāna
11.
And the greatly energetic Kumbha, having fixed another well-tipped arrow resembling a venomous snake, struck Dvivida's elder brother (Mainda) on the chest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संधाय (saṁdhāya) - having aimed (an arrow) (having fixed, having aimed, having joined)
- च (ca) - and
- अन्यम् (anyam) - another, other
- सुमुखम् (sumukham) - well-tipped, sharp-pointed (arrow) (having a beautiful face; fine-tipped, excellent)
- शरम् (śaram) - arrow
- आशीविषोपमम् (āśīviṣopamam) - resembling a venomous snake
- आजघान (ājaghāna) - struck (with an arrow) (struck, hit, killed)
- महातेजाः (mahātejāḥ) - the mighty Kumbha (the greatly energetic one, the mighty one)
- वक्षसि (vakṣasi) - on the chest
- द्विविदाग्रजम् (dvividāgrajam) - Mainda, the elder brother of Dvivida (the elder brother of Dvivida)
Words meanings and morphology
संधाय (saṁdhāya) - having aimed (an arrow) (having fixed, having aimed, having joined)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dhā (to place, put) with prefix sam
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)
अन्यम् (anyam) - another, other
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - another, other
सुमुखम् (sumukham) - well-tipped, sharp-pointed (arrow) (having a beautiful face; fine-tipped, excellent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sumukha
sumukha - having a beautiful face, pleasant-faced; fine-tipped, excellent
Compound type : bahuvrihi (su+mukha)
- su – good, well, excellent
indeclinable - mukha – face, mouth, tip, front
noun (neuter)
शरम् (śaram) - arrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of śara
śara - arrow
आशीविषोपमम् (āśīviṣopamam) - resembling a venomous snake
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āśīviṣopama
āśīviṣopama - resembling a venomous snake
Compound type : bahuvrihi (āśīviṣa+upama)
- āśīviṣa – venomous snake (whose venom is in its fangs/āśī)
noun (masculine) - upama – resemblance, comparison; similar to
adjective (masculine)
आजघान (ājaghāna) - struck (with an arrow) (struck, hit, killed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ājaghāna
Perfect
Root han (to strike, kill) with prefix ā
Prefix: ā
Root: han (class 2)
महातेजाः (mahātejāḥ) - the mighty Kumbha (the greatly energetic one, the mighty one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - of great energy, mighty, splendid
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - tejas – splendor, energy, power, brilliance
noun (neuter)
वक्षसि (vakṣasi) - on the chest
(noun)
Locative, neuter, singular of vakṣas
vakṣas - chest, breast
द्विविदाग्रजम् (dvividāgrajam) - Mainda, the elder brother of Dvivida (the elder brother of Dvivida)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvividāgraja
dvividāgraja - elder brother of Dvivida
Compound type : tatpurusha (dvivida+agraja)
- dvivida – Dvivida (name of a monkey)
proper noun (masculine) - agraja – elder brother, born first
noun (masculine)