वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-63, verse-21
स चिच्छेद शितैर्बाणैः सप्तभिः कायभेदनैः ।
अङ्गदो विव्यथे ऽभीक्ष्णं ससाद च मुमोह च ॥२१॥
अङ्गदो विव्यथे ऽभीक्ष्णं ससाद च मुमोह च ॥२१॥
21. sa ciccheda śitairbāṇaiḥ saptabhiḥ kāyabhedanaiḥ ,
aṅgado vivyathe'bhīkṣṇaṃ sasāda ca mumoha ca.
aṅgado vivyathe'bhīkṣṇaṃ sasāda ca mumoha ca.
21.
saḥ ciccheda śitaiḥ bāṇaiḥ saptabhiḥ kāyabhedanaiḥ
aṅgadaḥ vivyathe abhīkṣṇam sasāda ca mumoha ca
aṅgadaḥ vivyathe abhīkṣṇam sasāda ca mumoha ca
21.
saḥ saptabhiḥ śitaiḥ kāyabhedanaiḥ bāṇaiḥ ciccheda
aṅgadaḥ abhīkṣṇam vivyathe ca sasāda ca mumoha ca
aṅgadaḥ abhīkṣṇam vivyathe ca sasāda ca mumoha ca
21.
He [Ravana] pierced [him] with seven sharp, body-piercing arrows. Angada was repeatedly wounded, became weak, and fainted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Ravana, implied subject from context) (he, that)
- चिच्छेद (ciccheda) - he pierced (Angada) (he cut, he pierced)
- शितैः (śitaiḥ) - sharp, sharpened
- बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
- सप्तभिः (saptabhiḥ) - with seven
- कायभेदनैः (kāyabhedanaiḥ) - body-piercing, body-breaking
- अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Angada (name of a Vanara prince)
- विव्यथे (vivyathe) - he was pained, he was wounded
- अभीक्ष्णम् (abhīkṣṇam) - repeatedly, severely (repeatedly, frequently, severely)
- ससाद (sasāda) - became weak (he sank down, he became weak, he became dejected)
- च (ca) - and
- मुमोह (mumoha) - fainted (he fainted, he was bewildered, he lost consciousness)
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Ravana, implied subject from context) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Ravana.
चिच्छेद (ciccheda) - he pierced (Angada) (he cut, he pierced)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of chid
perfect active (liṭ)
Reduplicated perfect, 3rd person singular.
Root: chid (class 7)
शितैः (śitaiḥ) - sharp, sharpened
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of śita
śita - sharp, sharpened, fine, slender
past passive participle
Derived from root 'śo' (to sharpen).
Root: śo (class 4)
Note: Qualifies 'bāṇaiḥ'.
बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
सप्तभिः (saptabhiḥ) - with seven
(numeral)
Note: Qualifies 'bāṇaiḥ'.
कायभेदनैः (kāyabhedanaiḥ) - body-piercing, body-breaking
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kāyabhedana
kāyabhedana - body-piercing, causing bodily harm
Compound type : tatpurusha (kāya+bhedana)
- kāya – body
noun (masculine) - bhedana – piercing, breaking, splitting
noun/adjective (neuter)
Agent noun / adjectival suffix.
Root: bhid (class 7)
Note: Qualifies 'bāṇaiḥ'.
अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Angada (name of a Vanara prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṅgada
aṅgada - Angada (son of Vālī)
Note: Subject of 'vivyathe', 'sasāda', 'mumoha'.
विव्यथे (vivyathe) - he was pained, he was wounded
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of vyath
perfect middle (liṭ)
Reduplicated perfect, 3rd person singular, ātmanepada.
Root: vyath (class 1)
Note: Intransitive.
अभीक्ष्णम् (abhīkṣṇam) - repeatedly, severely (repeatedly, frequently, severely)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'vivyathe'.
ससाद (sasāda) - became weak (he sank down, he became weak, he became dejected)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of sad
perfect active (liṭ)
Reduplicated perfect, 3rd person singular.
Root: sad (class 1)
Note: Intransitive.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'sasāda' and 'mumoha'.
मुमोह (mumoha) - fainted (he fainted, he was bewildered, he lost consciousness)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of muh
perfect active (liṭ)
Reduplicated perfect, 3rd person singular.
Root: muh (class 4)
Note: Intransitive.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Used to list multiple actions.