Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,2

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-2, verse-53

स पाण्डुरोद्विद्धविमानमालिनीं महार्हजाम्बूनदजालतोरणाम् ।
यशस्विनां रावणबाहुपालितां क्षपाचरैर्भीमबलैः समावृताम् ॥५३॥
53. sa pāṇḍurodviddhavimānamālinīṃ mahārhajāmbūnadajālatoraṇām ,
yaśasvināṃ rāvaṇabāhupālitāṃ kṣapācarairbhīmabalaiḥ samāvṛtām.
53. saḥ pāṇḍurodviddhavimānamālinīm
mahārha-jāmbūnada-jāla-toraṇām
yaśasvinām rāvaṇa-bāhu-pālitām
kṣapācaraiḥ bhīmabalaiḥ samāvṛtām
53. saḥ pāṇḍurodviddhavimānamālinīm
mahārha-jāmbūnada-jāla-toraṇām
yaśasvinām rāvaṇa-bāhu-pālitām
kṣapācaraiḥ bhīmabalaiḥ samāvṛtām
53. He (Hanuman) saw that [city], garlanded with white, towering palaces, having arched gateways of precious golden lattice-work, protected by the arms of the glorious Rāvaṇa, and surrounded by night-roaming rākṣasas of formidable strength.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - He (Hanuman) (he, that)
  • पाण्डुरोद्विद्धविमानमालिनीम् (pāṇḍurodviddhavimānamālinīm) - the city garlanded with white, towering palaces (garlanded with white, towering palaces)
  • महार्ह-जाम्बूनद-जाल-तोरणाम् (mahārha-jāmbūnada-jāla-toraṇām) - the city having arched gateways of precious golden lattice-work (having arched gateways of precious golden lattice-work)
  • यशस्विनाम् (yaśasvinām) - of the glorious (Rāvaṇa and his kin) (of the glorious, of the famous)
  • रावण-बाहु-पालिताम् (rāvaṇa-bāhu-pālitām) - the city protected by the mighty arms of Rāvaṇa (protected by Rāvaṇa's arms)
  • क्षपाचरैः (kṣapācaraiḥ) - by the rākṣasas (demons) (by night-wanderers, by rākṣasas)
  • भीमबलैः (bhīmabalaiḥ) - by the rākṣasas of formidable strength (by those of formidable strength)
  • समावृताम् (samāvṛtām) - the city surrounded (by rākṣasas) (surrounded, enveloped)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - He (Hanuman) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun, referring to Hanuman (implied from context).
पाण्डुरोद्विद्धविमानमालिनीम् (pāṇḍurodviddhavimānamālinīm) - the city garlanded with white, towering palaces (garlanded with white, towering palaces)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pāṇḍurodviddhavimānamālinī
pāṇḍurodviddhavimānamālinī - garlanded with white, towering palaces
Compound adjective
Compound type : bahuvrīhi (pāṇḍura+udviddha+vimāna+mālinī)
  • pāṇḍura – white, pale
    adjective (masculine)
  • udviddha – raised, high, prominent
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root `vyadh` (to pierce, strike) with `ud` prefix.
    Prefix: ud
    Root: vyadh (class 4)
  • vimāna – palace, celestial car, aerial chariot
    noun (neuter)
  • mālinī – garlanded, adorned with garlands (feminine)
    adjective (feminine)
    From `mālā` (garland) + `ini` suffix, then feminine `ī`.
Note: Compound adjective modifying an implied feminine noun like 'Laṅkām'.
महार्ह-जाम्बूनद-जाल-तोरणाम् (mahārha-jāmbūnada-jāla-toraṇām) - the city having arched gateways of precious golden lattice-work (having arched gateways of precious golden lattice-work)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mahārha-jāmbūnada-jāla-toraṇā
mahārha-jāmbūnada-jāla-toraṇā - having arched gateways of precious golden lattice-work
Compound adjective
Compound type : bahuvrīhi (mahārha+jāmbūnada+jāla+toraṇa)
  • mahārha – very valuable, precious, costly
    adjective (masculine)
  • jāmbūnada – gold (from the Jambu river)
    noun (neuter)
  • jāla – net, lattice, web
    noun (neuter)
  • toraṇa – arched gateway, arch
    noun (neuter)
Note: Compound adjective modifying an implied feminine noun like 'Laṅkām'.
यशस्विनाम् (yaśasvinām) - of the glorious (Rāvaṇa and his kin) (of the glorious, of the famous)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of yaśasvin
yaśasvin - glorious, famous, renowned
From `yaśas` (fame) + `vin` suffix.
Note: Refers to powerful beings like Rāvaṇa.
रावण-बाहु-पालिताम् (rāvaṇa-bāhu-pālitām) - the city protected by the mighty arms of Rāvaṇa (protected by Rāvaṇa's arms)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rāvaṇa-bāhu-pālitā
rāvaṇa-bāhu-pālitā - protected by Rāvaṇa's arms
Compound adjective
Compound type : tatpurusha (rāvaṇa+bāhu+pālita)
  • rāvaṇa – Rāvaṇa (proper noun)
    proper noun (masculine)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
  • pālita – protected, guarded
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root `pāl` (to protect).
    Root: pāl (class 10)
Note: Compound adjective modifying an implied feminine noun like 'Laṅkām'.
क्षपाचरैः (kṣapācaraiḥ) - by the rākṣasas (demons) (by night-wanderers, by rākṣasas)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kṣapācara
kṣapācara - night-wanderer, demon, rākṣasa
Compound: `kṣapā` (night) + `cara` (wanderer)
Compound type : tatpurusha (kṣapā+cara)
  • kṣapā – night
    noun (feminine)
  • cara – wanderer, going, moving
    noun (masculine)
    agent noun
    From root `car` (to move, wander)
    Root: car (class 1)
भीमबलैः (bhīmabalaiḥ) - by the rākṣasas of formidable strength (by those of formidable strength)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bhīmabala
bhīmabala - of terrible strength, formidable in might
Compound adjective
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+bala)
  • bhīma – terrible, dreadful, formidable
    adjective (masculine)
    From root `bhī` (to fear).
    Root: bhī (class 3)
  • bala – strength, power
    noun (neuter)
Note: Adjective agreeing with `kṣapācaraiḥ`.
समावृताम् (samāvṛtām) - the city surrounded (by rākṣasas) (surrounded, enveloped)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of samāvṛtā
samāvṛta - surrounded, covered, enveloped
Past Passive Participle
From root `vṛ` (to cover) with prefixes `sam` and `ā`.
Prefixes: sam+ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Participle used as an adjective, modifying an implied feminine noun like 'Laṅkām'.