वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-2, verse-38
अर्थानर्थान्तरे बुद्धिर्निश्चितापि न शोभते ।
घातयन्ति हि कार्याणि दूताः पण्डितमानिनः ॥३८॥
घातयन्ति हि कार्याणि दूताः पण्डितमानिनः ॥३८॥
38. arthānarthāntare buddhirniścitāpi na śobhate ,
ghātayanti hi kāryāṇi dūtāḥ paṇḍitamāninaḥ.
ghātayanti hi kāryāṇi dūtāḥ paṇḍitamāninaḥ.
38.
artha-anartha-antare buddhiḥ niścitā api na
śobhate ghātayanti hi kāryāṇi dūtāḥ paṇḍita-māninaḥ
śobhate ghātayanti hi kāryāṇi dūtāḥ paṇḍita-māninaḥ
38.
artha-anartha-antare niścitā api buddhiḥ na
śobhate hi paṇḍita-māninaḥ dūtāḥ kāryāṇi ghātayanti
śobhate hi paṇḍita-māninaḥ dūtāḥ kāryāṇi ghātayanti
38.
Even a well-considered judgment regarding advantage and disadvantage does not appear effective. Indeed, messengers who merely fancy themselves wise cause undertakings to be ruined.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्थ-अनर्थ-अन्तरे (artha-anartha-antare) - in matters of advantage and disadvantage (in matters of gain and loss, between profit and damage)
- बुद्धिः (buddhiḥ) - judgment, decision (intellect, understanding, judgment, decision)
- निश्चिता (niścitā) - well-considered, firm (determined, resolved, certain, decided)
- अपि (api) - even though (even, also, though)
- न (na) - not (not, no)
- शोभते (śobhate) - appears effective (shines, appears beautiful, is effective, fares well)
- घातयन्ति (ghātayanti) - cause to be ruined (they cause to be killed, they destroy, they ruin)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
- कार्याणि (kāryāṇi) - undertakings (tasks, duties, undertakings, matters to be done)
- दूताः (dūtāḥ) - messengers (messengers, envoys)
- पण्डित-मानिनः (paṇḍita-māninaḥ) - those who merely fancy themselves wise (those who consider themselves wise, conceited scholars)
Words meanings and morphology
अर्थ-अनर्थ-अन्तरे (artha-anartha-antare) - in matters of advantage and disadvantage (in matters of gain and loss, between profit and damage)
(noun)
Locative, neuter, singular of artha-anartha-antara
artha-anartha-antara - interval between good and bad fortune, state of gain and loss
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (artha+anartha+antara)
- artha – purpose, gain, advantage, wealth
noun (masculine) - anartha – disadvantage, misfortune, loss, evil
noun (masculine)
Negative prefix 'an' + 'artha'. - antara – interval, difference, distinction, interior
noun (neuter)
बुद्धिः (buddhiḥ) - judgment, decision (intellect, understanding, judgment, decision)
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intelligence, perception, judgment, mind
From root `budh`.
Root: budh (class 1)
निश्चिता (niścitā) - well-considered, firm (determined, resolved, certain, decided)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of niścita
niścita - ascertained, decided, firm, determined
Past Passive Participle
From root `ci` (to perceive) with prefix `niś`.
Prefix: niś
Root: ci (class 5)
अपि (api) - even though (even, also, though)
(indeclinable)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
शोभते (śobhate) - appears effective (shines, appears beautiful, is effective, fares well)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śobh
Present Tense, Ātmanepada
From root `śubh`.
Root: śubh (class 1)
घातयन्ति (ghātayanti) - cause to be ruined (they cause to be killed, they destroy, they ruin)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of ghātay
Present Tense, Parasmaipada, Causal
Causal form of root `han` (to strike, kill).
Root: han (class 2)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
Particle.
कार्याणि (kāryāṇi) - undertakings (tasks, duties, undertakings, matters to be done)
(noun)
Accusative, neuter, plural of kārya
kārya - to be done, duty, task, action, business
Gerundive
From root `kṛ`.
Root: kṛ (class 8)
दूताः (dūtāḥ) - messengers (messengers, envoys)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dūta
dūta - messenger, envoy, ambassador
From root `dū` (to trouble, burn, suffer).
Root: dū (class 9)
Note: Subject of `ghātayanti`.
पण्डित-मानिनः (paṇḍita-māninaḥ) - those who merely fancy themselves wise (those who consider themselves wise, conceited scholars)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paṇḍita-mānin
paṇḍita-mānin - considering oneself wise, conceited as a scholar
Compound noun/adjective.
Compound type : karmadhāraya (paṇḍita+mānin)
- paṇḍita – wise, learned man, scholar
noun (masculine) - mānin – thinking, fancying, proud, conceited
adjective (masculine)
From root `man` (to think) with suffix `in`.
Root: man (class 4)