Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,2

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-2, verse-15

सीतापहरणार्थेन रावणेन सुरक्षिताम् ।
समन्ताद्विचरद्भिश्च राक्षसैरुग्रधन्विभिः ॥१५॥
15. sītāpaharaṇārthena rāvaṇena surakṣitām ,
samantādvicaradbhiśca rākṣasairugradhanvibhiḥ.
15. sītāpaharaṇārthena rāvaṇena surakṣitām samantāt
vicaradbhiḥ ca rākṣasaiḥ ugradhanvibhiḥ
15. rāvaṇena sītāpaharaṇārthena surakṣitām ca
samantāt vicaradbhiḥ ugradhanvibhiḥ rākṣasaiḥ
15. [Lanka was] well-protected by Ravana for the abduction of Sita, and by rākṣasas, fierce bowmen, patrolling all around.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सीतापहरणार्थेन (sītāpaharaṇārthena) - for the purpose of abducting Sita
  • रावणेन (rāvaṇena) - by Ravana
  • सुरक्षिताम् (surakṣitām) - well-protected, thoroughly guarded
  • समन्तात् (samantāt) - all around, on all sides, completely
  • विचरद्भिः (vicaradbhiḥ) - by those moving about, roaming, patrolling
  • (ca) - and, also
  • राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by rākṣasas (demons)
  • उग्रधन्विभिः (ugradhanvibhiḥ) - by those with fierce bows, by fierce archers

Words meanings and morphology

सीतापहरणार्थेन (sītāpaharaṇārthena) - for the purpose of abducting Sita
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sītāpaharaṇārtha
sītāpaharaṇārtha - purpose of carrying off Sita, for the sake of Sita's abduction
Compound.
Compound type : Tatpuruṣa (sītā+apaharaṇa+artha)
  • sītā – Sita (Rama's wife)
    proper noun (feminine)
  • apaharaṇa – abduction, carrying off, stealing
    noun (neuter)
    From 'apa' + √hṛ (to carry) + 'ana' suffix.
    Prefix: apa
    Root: hṛ (class 1)
  • artha – purpose, meaning, wealth, object
    noun (masculine)
Note: Indicates the reason or purpose for protection.
रावणेन (rāvaṇena) - by Ravana
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (the demon king of Lanka)
Root: ru (class 2)
Note: Agent of 'surakṣitām'.
सुरक्षिताम् (surakṣitām) - well-protected, thoroughly guarded
(adjective)
Accusative, feminine, singular of surakṣita
surakṣita - well-protected, well-guarded, thoroughly kept safe
Past Passive Participle
From 'su-' (well) + root √rakṣ (to protect) + 'ita' suffix.
Prefix: su
Root: rakṣ (class 1)
Note: Adjective for 'laṅkām' (from previous verse).
समन्तात् (samantāt) - all around, on all sides, completely
(indeclinable)
From 'samanta' (all-round) + 'tasi' suffix.
Note: Modifies 'vicaradbhiḥ'.
विचरद्भिः (vicaradbhiḥ) - by those moving about, roaming, patrolling
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vicarat
vicarat - moving about, wandering, roaming, patrolling
Present Active Participle
From 'vi-' (apart) + root √car (to move) + 'śatṛ' suffix.
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Adjective for 'rākṣasaiḥ'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by rākṣasas (demons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - rākṣasa, demon, giant
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agent of 'surakṣitām'.
उग्रधन्विभिः (ugradhanvibhiḥ) - by those with fierce bows, by fierce archers
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ugradhanvin
ugradhanvin - having a fierce bow, fierce archer
Possessive adjective ('in' suffix) from 'ugra-dhanus' (fierce bow).
Compound type : Bahuvrīhi (ugra+dhanus)
  • ugra – fierce, terrible, severe, powerful
    adjective
  • dhanus – bow, arc
    noun (neuter)
    Root: dhanv (class 1)
Note: Adjective for 'rākṣasaiḥ'.