वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-29, verse-41
नूनं काञ्चनपृष्ठस्य विकृष्टस्य मया रणे ।
द्रष्टुमिच्छन्ति चापस्य रूपं विद्युद्गणोपमम् ॥४१॥
द्रष्टुमिच्छन्ति चापस्य रूपं विद्युद्गणोपमम् ॥४१॥
41. nūnaṃ kāñcanapṛṣṭhasya vikṛṣṭasya mayā raṇe ,
draṣṭumicchanti cāpasya rūpaṃ vidyudgaṇopamam.
draṣṭumicchanti cāpasya rūpaṃ vidyudgaṇopamam.
41.
nūnam kāñcanapṛṣṭhasya vikṛṣṭasya mayā raṇe
draṣṭum icchanti cāpasya rūpam vidyudgaṇopamam
draṣṭum icchanti cāpasya rūpam vidyudgaṇopamam
41.
mayā raṇe vikṛṣṭasya kāñcanapṛṣṭhasya cāpasya
vidyudgaṇopamam rūpam draṣṭum nūnam icchanti
vidyudgaṇopamam rūpam draṣṭum nūnam icchanti
41.
Surely, they desire to see the form of the gold-backed bow, drawn by me in battle, which resembles a cluster of lightning flashes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
- काञ्चनपृष्ठस्य (kāñcanapṛṣṭhasya) - of the gold-backed bow (of the gold-backed (one))
- विकृष्टस्य (vikṛṣṭasya) - of the drawn bow (of that which has been drawn, of the drawn (one))
- मया (mayā) - by me
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
- इच्छन्ति (icchanti) - they desire, they wish
- चापस्य (cāpasya) - of the bow
- रूपम् (rūpam) - the form, the appearance
- विद्युद्गणोपमम् (vidyudgaṇopamam) - resembling a cluster of lightning flashes
Words meanings and morphology
नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
(indeclinable)
काञ्चनपृष्ठस्य (kāñcanapṛṣṭhasya) - of the gold-backed bow (of the gold-backed (one))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kāñcanapṛṣṭha
kāñcanapṛṣṭha - gold-backed, having a golden surface
Compound type : bahuvrīhi (kāñcana+pṛṣṭha)
- kāñcana – golden, made of gold; gold
noun (neuter) - pṛṣṭha – back, surface, top
noun (neuter)
विकृष्टस्य (vikṛṣṭasya) - of the drawn bow (of that which has been drawn, of the drawn (one))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vikṛṣṭa
vikṛṣṭa - drawn, pulled back, stretched
Past Passive Participle
Prefix: vi
Root: kṛṣ (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, myself
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
(indeclinable)
infinitive
Infinitive of purpose (tumun affix)
Root: dṛś (class 1)
इच्छन्ति (icchanti) - they desire, they wish
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 4)
चापस्य (cāpasya) - of the bow
(noun)
Genitive, masculine, singular of cāpa
cāpa - bow
रूपम् (rūpam) - the form, the appearance
(noun)
Accusative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty, image
विद्युद्गणोपमम् (vidyudgaṇopamam) - resembling a cluster of lightning flashes
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vidyudgaṇopama
vidyudgaṇopama - resembling a cluster of lightning flashes
Compound type : tatpurusha / bahuvrīhi (vidyut+gaṇa+upama)
- vidyut – lightning, electric flash
noun (feminine) - gaṇa – group, multitude, cluster, host
noun (masculine) - upama – likeness, comparison; resembling, similar
adjective (masculine)