वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-29, verse-26
घनानां वारणानां च मयूराणां च लक्ष्मण ।
नादः प्रस्रवणानां च प्रशान्तः सहसानघ ॥२६॥
नादः प्रस्रवणानां च प्रशान्तः सहसानघ ॥२६॥
26. ghanānāṃ vāraṇānāṃ ca mayūrāṇāṃ ca lakṣmaṇa ,
nādaḥ prasravaṇānāṃ ca praśāntaḥ sahasānagha.
nādaḥ prasravaṇānāṃ ca praśāntaḥ sahasānagha.
26.
ghanānām vāraṇānām ca mayūrāṇām ca lakṣmaṇa
nādaḥ prasravaṇānām ca praśāntaḥ sahasā anagha
nādaḥ prasravaṇānām ca praśāntaḥ sahasā anagha
26.
lakṣmaṇa anagha ghanānām vāraṇānām ca mayūrāṇām
ca prasravaṇānām ca nādaḥ sahasā praśāntaḥ
ca prasravaṇānām ca nādaḥ sahasā praśāntaḥ
26.
O Lakṣmaṇa, O faultless one, the cries of the clouds, elephants, and peacocks, and the roar of the waterfalls have suddenly subsided.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- घनानाम् (ghanānām) - of the rain clouds (of clouds)
- वारणानाम् (vāraṇānām) - of elephants (of elephants, of obstacles)
- च (ca) - and (and, also)
- मयूराणाम् (mayūrāṇām) - of peacocks
- च (ca) - and (and, also)
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakṣmaṇa (proper noun) (O Lakṣmaṇa)
- नादः (nādaḥ) - the sound, roar, cry (of clouds, elephants, peacocks, waterfalls) (sound, roar, cry)
- प्रस्रवणानाम् (prasravaṇānām) - of waterfalls/mountain springs (of waterfalls, of mountain springs, of exudations)
- च (ca) - and (and, also)
- प्रशान्तः (praśāntaḥ) - has subsided (calmed, tranquil, subsided, pacified)
- सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, forcibly)
- अनघ (anagha) - O faultless one (referring to Lakṣmaṇa) (O sinless one, O faultless one, pure)
Words meanings and morphology
घनानाम् (ghanānām) - of the rain clouds (of clouds)
(noun)
Genitive, masculine, plural of ghana
ghana - cloud, mass, dense, solid, compact
Root: han (class 2)
वारणानाम् (vāraṇānām) - of elephants (of elephants, of obstacles)
(noun)
Genitive, masculine, plural of vāraṇa
vāraṇa - elephant, warding off, preventing, obstacle
from root vṛ (to cover, restrain)
Root: vṛ (class 5)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मयूराणाम् (mayūrāṇām) - of peacocks
(noun)
Genitive, masculine, plural of mayūra
mayūra - peacock
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakṣmaṇa (proper noun) (O Lakṣmaṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (Rāma's brother), auspicious mark
नादः (nādaḥ) - the sound, roar, cry (of clouds, elephants, peacocks, waterfalls) (sound, roar, cry)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāda
nāda - sound, roar, cry, noise, musical sound
from root nad (to sound, roar)
Root: nad (class 1)
प्रस्रवणानाम् (prasravaṇānām) - of waterfalls/mountain springs (of waterfalls, of mountain springs, of exudations)
(noun)
Genitive, neuter, plural of prasravaṇa
prasravaṇa - waterfall, mountain spring, exudation, flowing forth
from pra + sru (to flow)
Prefix: pra
Root: sru (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
प्रशान्तः (praśāntaḥ) - has subsided (calmed, tranquil, subsided, pacified)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praśānta
praśānta - calmed, tranquil, subsided, pacified, peaceful
Past Passive Participle
From root śam (to be calm) with prefix pra
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
Note: functions as an adjective here, implying 'it has subsided'
सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, forcibly)
(indeclinable)
instrumental case of sahas used adverbially
अनघ (anagha) - O faultless one (referring to Lakṣmaṇa) (O sinless one, O faultless one, pure)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
negative particle "a" + "agha" (sin)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, un-
indeclinable - agha – sin, fault, evil, distress
noun (neuter)