वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-29, verse-36
स कालं परिसंख्याय सीतायाः परिमार्गणे ।
कृतार्थः समयं कृत्वा दुर्मतिर्नावबुध्यते ॥३६॥
कृतार्थः समयं कृत्वा दुर्मतिर्नावबुध्यते ॥३६॥
36. sa kālaṃ parisaṃkhyāya sītāyāḥ parimārgaṇe ,
kṛtārthaḥ samayaṃ kṛtvā durmatirnāvabudhyate.
kṛtārthaḥ samayaṃ kṛtvā durmatirnāvabudhyate.
36.
sa kālam parisaṃkhyāya sītāyāḥ parimārgaṇe
kṛtārthaḥ samayam kṛtvā durmatiḥ na avabudhyate
kṛtārthaḥ samayam kṛtvā durmatiḥ na avabudhyate
36.
saḥ sītāyāḥ parimārgaṇe kālam parisaṃkhyāya
kṛtārthaḥ samayam kṛtvā durmatiḥ na avabudhyate
kṛtārthaḥ samayam kṛtvā durmatiḥ na avabudhyate
36.
Having estimated the time (kāla) for the search for Sītā, he, the wicked-minded (durmati) Sugrīva, having achieved his objective and made a solemn pledge, now fails to comprehend his responsibilities.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (Sugrīva) (he, that)
- कालम् (kālam) - the time (frame) (time, season, period)
- परिसंख्याय (parisaṁkhyāya) - having estimated (having counted, having estimated, having calculated)
- सीतायाः (sītāyāḥ) - of Sītā
- परिमार्गणे (parimārgaṇe) - for the search (for Sītā) (in the search, for the search)
- कृतार्थः (kṛtārthaḥ) - having achieved his objective (killing Vāli and regaining kingdom) (having accomplished his purpose, successful)
- समयम् (samayam) - the promise, the solemn pledge (agreement, compact, promise, convention)
- कृत्वा (kṛtvā) - having made (a promise) (having done, having made)
- दुर्मतिः (durmatiḥ) - the wicked-minded (Sugrīva) (foolish, evil-minded, ill-advised)
- न (na) - not (not, no)
- अवबुध्यते (avabudhyate) - he perceives, he comprehends (his duty) (he understands, perceives, comprehends, awakens)
Words meanings and morphology
स (sa) - he (Sugrīva) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to Sugrīva.
कालम् (kālam) - the time (frame) (time, season, period)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period, fate, death
Root: kal (class 10)
Note: Object of the gerund 'parisaṃkhyāya'.
परिसंख्याय (parisaṁkhyāya) - having estimated (having counted, having estimated, having calculated)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root 'khyā' (to tell, see, calculate) with prefixes 'pari-' and 'sam-'.
Prefixes: pari+sam
Root: khyā (class 2)
सीतायाः (sītāyāḥ) - of Sītā
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper noun, wife of Rāma)
Literally 'furrow', referring to her miraculous birth from a furrow.
Note: Possessive, connected to 'parimārgaṇe'.
परिमार्गणे (parimārgaṇe) - for the search (for Sītā) (in the search, for the search)
(noun)
Locative, neuter, singular of parimārgaṇa
parimārgaṇa - search, seeking, investigation
From root 'mṛj' (to rub, wipe) with prefix 'pari-'.
Prefix: pari
Root: mṛj (class 2)
Note: Indicates the domain of the time estimation.
कृतार्थः (kṛtārthaḥ) - having achieved his objective (killing Vāli and regaining kingdom) (having accomplished his purpose, successful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtārtha
kṛtārtha - having accomplished his object, successful, fulfilled
Compound of 'kṛta' (done, accomplished) and 'artha' (purpose, object).
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+artha)
- kṛta – done, made, accomplished
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
From root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8) - artha – purpose, object, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Qualifies 'saḥ' (Sugrīva).
समयम् (samayam) - the promise, the solemn pledge (agreement, compact, promise, convention)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, compact, promise, convention, time
From root 'i' (to go) with prefix 'sam-'.
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Object of the gerund 'kṛtvā'.
कृत्वा (kṛtvā) - having made (a promise) (having done, having made)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8)
दुर्मतिः (durmatiḥ) - the wicked-minded (Sugrīva) (foolish, evil-minded, ill-advised)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmati
durmati - foolish, ill-advised, wicked-minded, having evil thoughts
Compound of 'dur-' (bad, difficult) and 'mati' (mind, thought).
Compound type : bahuvrīhi (dur+mati)
- dur – bad, ill, difficult
indeclinable
prefix indicating difficulty or badness - mati – mind, thought, intelligence, intention
noun (feminine)
From root 'man' (to think).
Root: man (class 4)
Note: Qualifies 'saḥ' (Sugrīva).
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Particle of negation.
Note: Negates the verb 'avabudhyate'.
अवबुध्यते (avabudhyate) - he perceives, he comprehends (his duty) (he understands, perceives, comprehends, awakens)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of avabudh
present tense, middle voice
3rd person singular, present indicative, Ātmanepada. From root 'budh' (to know, perceive) with prefix 'ava-'.
Prefix: ava
Root: budh (class 4)
Note: The main verb of the sentence.