वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-29, verse-16
किमार्य कामस्य वशंगतेन किमात्मपौरुष्यपराभवेन ।
अयं सदा संहृइयते समाधिः किमत्र योगेन निवर्तितेन ॥१६॥
अयं सदा संहृइयते समाधिः किमत्र योगेन निवर्तितेन ॥१६॥
16. kimārya kāmasya vaśaṃgatena kimātmapauruṣyaparābhavena ,
ayaṃ sadā saṃhṛiyate samādhiḥ kimatra yogena nivartitena.
ayaṃ sadā saṃhṛiyate samādhiḥ kimatra yogena nivartitena.
16.
kim ārya kāmasya vaśaṃgatena kim ātmapauruṣyaparābhavena
ayam sadā saṃhṛiyate samādhiḥ kim atra yogena nivartitena
ayam sadā saṃhṛiyate samādhiḥ kim atra yogena nivartitena
16.
ārya kāmasya vaśaṃgatena kim ātmapauruṣyaparābhavena kim
ayam samādhiḥ sadā saṃhṛiyate atra nivartitena yogena kim
ayam samādhiḥ sadā saṃhṛiyate atra nivartitena yogena kim
16.
O noble one, what good is it to be overcome by desire? What good is the defeat of one's own manliness? This concentration (samādhi) is always being diminished. What purpose is there in this spiritual discipline (yoga) that is abandoned?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what good (is there)? (what? why? what good?)
- आर्य (ārya) - O noble one, O respected one
- कामस्य (kāmasya) - of desire, of love
- वशंगतेन (vaśaṁgatena) - by one who has fallen under the sway of, by one overcome by
- किम् (kim) - what good (is there)? (what? why? what good?)
- आत्मपौरुष्यपराभवेन (ātmapauruṣyaparābhavena) - by the defeat of one's own manliness/valor
- अयम् (ayam) - this (your current state or previously known practice) (this)
- सदा (sadā) - always, ever, constantly
- संहृइयते (saṁhṛiyate) - is diminished, is destroyed, is obstructed, is contracted
- समाधिः (samādhiḥ) - deep meditation, concentration, mental composure (samādhi)
- किम् (kim) - what purpose (is there)? (what? why? what good?)
- अत्र (atra) - here, in this matter, in this context
- योगेन (yogena) - by yoga (spiritual discipline), by effort, by practice
- निवर्तितेन (nivartitena) - by that which is abandoned, by that which is stopped, by discontinued
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what good (is there)? (what? why? what good?)
(indeclinable)
आर्य (ārya) - O noble one, O respected one
(noun)
Vocative, masculine, singular of ārya
ārya - noble, respectable, honorable, Arya
कामस्य (kāmasya) - of desire, of love
(noun)
Genitive, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, sensual pleasure
From root 'kam' (to desire).
Root: kam (class 1)
वशंगतेन (vaśaṁgatena) - by one who has fallen under the sway of, by one overcome by
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of vaśaṃgata
vaśaṁgata - fallen into power, succumbed, controlled by
Past Passive Participle
Compound of 'vaśam' (under control) and 'gata' (gone).
Compound type : tatpuruṣa (vaśa+gata)
- vaśa – will, control, power, authority
noun (masculine) - gata – gone, arrived at, obtained, fallen into
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
किम् (kim) - what good (is there)? (what? why? what good?)
(indeclinable)
आत्मपौरुष्यपराभवेन (ātmapauruṣyaparābhavena) - by the defeat of one's own manliness/valor
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātmapauruṣyaparābhava
ātmapauruṣyaparābhava - defeat of one's own manliness/valor
Compound type : tatpuruṣa (ātman+pauruṣya+parābhava)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - pauruṣya – manliness, valor, strength, human effort
noun (neuter)
From 'puruṣa' (man, person) + suffix '-ya'. - parābhava – defeat, humiliation, overthrow, disrespect
noun (masculine)
From root 'bhū' (to be) with prefix 'parā' (away, back).
Prefix: parā
Root: bhū (class 1)
अयम् (ayam) - this (your current state or previously known practice) (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this (near speaker)
सदा (sadā) - always, ever, constantly
(indeclinable)
संहृइयते (saṁhṛiyate) - is diminished, is destroyed, is obstructed, is contracted
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of saṃhṛ
From root 'hṛ' (to carry, to take) with prefix 'sam' (together, completely).
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
समाधिः (samādhiḥ) - deep meditation, concentration, mental composure (samādhi)
(noun)
Nominative, masculine, singular of samādhi
samādhi - concentration, deep meditation, profound contemplation, mental composure, absorption
From root 'dhā' (to place) with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
किम् (kim) - what purpose (is there)? (what? why? what good?)
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this matter, in this context
(indeclinable)
योगेन (yogena) - by yoga (spiritual discipline), by effort, by practice
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yoga
yoga - union, spiritual discipline, method, application, effort, practice
From root 'yuj' (to join, to unite).
Root: yuj (class 7)
निवर्तितेन (nivartitena) - by that which is abandoned, by that which is stopped, by discontinued
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of nivartita
nivartita - abandoned, stopped, discontinued, caused to turn back
Past Passive Participle (causative)
Formed from the causative stem of root 'vṛt' (to turn, to be) with prefix 'ni' (down, away) and suffix '-ta'.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)