वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-29, verse-32
चत्वारो वार्षिका मासा गता वर्षशतोपमाः ।
मम शोकाभितप्तस्य सौम्य सीतामपश्यतः ॥३२॥
मम शोकाभितप्तस्य सौम्य सीतामपश्यतः ॥३२॥
32. catvāro vārṣikā māsā gatā varṣaśatopamāḥ ,
mama śokābhitaptasya saumya sītāmapaśyataḥ.
mama śokābhitaptasya saumya sītāmapaśyataḥ.
32.
catvāraḥ vārṣikāḥ māsāḥ gatāḥ varṣaśatopamāḥ
mama śokābhitaptasya saumya sītām apaśyataḥ
mama śokābhitaptasya saumya sītām apaśyataḥ
32.
saumya mama sītām apaśyataḥ śokābhitaptasya
catvāraḥ vārṣikāḥ māsāḥ varṣaśatopamāḥ gatāḥ
catvāraḥ vārṣikāḥ māsāḥ varṣaśatopamāḥ gatāḥ
32.
O gentle one, four months of the rainy season, which felt like a hundred years, have passed for me, who am tormented by grief and am unable to see Sītā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चत्वारः (catvāraḥ) - four
- वार्षिकाः (vārṣikāḥ) - rainy, pertaining to the rainy season
- मासाः (māsāḥ) - months
- गताः (gatāḥ) - gone, passed
- वर्षशतोपमाः (varṣaśatopamāḥ) - like a hundred years, resembling a century
- मम (mama) - my, for me
- शोकाभितप्तस्य (śokābhitaptasya) - of me afflicted by sorrow, tormented by grief
- सौम्य (saumya) - O gentle one, O mild one
- सीताम् (sītām) - Sītā (name of Rama's wife)
- अपश्यतः (apaśyataḥ) - of me not seeing, of me who does not see
Words meanings and morphology
चत्वारः (catvāraḥ) - four
(numeral)
वार्षिकाः (vārṣikāḥ) - rainy, pertaining to the rainy season
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vārṣika
vārṣika - annual, rainy, belonging to the rainy season
From varṣā (rain, rainy season) + ṭhak (taddhita suffix).
Note: Agrees with māsāḥ.
मासाः (māsāḥ) - months
(noun)
Nominative, masculine, plural of māsa
māsa - month, moon
From √mā (to measure).
Root: mā (class 2)
गताः (gatāḥ) - gone, passed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, passed, departed, arrived
Past Passive Participle
From root √gam (to go) + suffix -kta.
Root: gam (class 1)
वर्षशतोपमाः (varṣaśatopamāḥ) - like a hundred years, resembling a century
(adjective)
Nominative, masculine, plural of varṣaśatopama
varṣaśatopama - comparable to a hundred years
Compound of varṣaśata (hundred years) + upama (similar, comparable).
Compound type : bahuvrīhi (varṣaśata+upama)
- varṣaśata – hundred years, century
noun (neuter)
Compound of varṣa (year) + śata (hundred). - upama – similar, comparable, resembling
adjective (masculine)
From prefix upa- + root √mā (to measure) + suffix -a (kṛt).
Prefix: upa
Root: mā (class 2)
Note: Agrees with māsāḥ.
मम (mama) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
First person pronoun.
Note: Qualifies śokābhitaptasya and apaśyataḥ.
शोकाभितप्तस्य (śokābhitaptasya) - of me afflicted by sorrow, tormented by grief
(adjective)
Genitive, masculine, singular of śokābhitapta
śokābhitapta - afflicted by sorrow, tormented by grief
Compound of śoka (sorrow) + abhitapta (tormented, distressed).
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (śoka+abhitapta)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From root √śuc (to grieve).
Root: śuc (class 1) - abhitapta – tormented, afflicted, heated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix abhi- + root √tap (to heat, torment) + suffix -kta.
Prefix: abhi
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with the implied 'I' (mama).
सौम्य (saumya) - O gentle one, O mild one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, mild, benevolent, relating to Soma or the moon
From Soma (the moon) + ya (taddhita suffix).
सीताम् (sītām) - Sītā (name of Rama's wife)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper noun, name of Janaka's daughter, Rama's wife)
Note: Object of apaśyataḥ.
अपश्यतः (apaśyataḥ) - of me not seeing, of me who does not see
(adjective)
Genitive, masculine, singular of apaśyat
apaśyat - not seeing, not perceiving
Present Active Participle (negative)
From prefix a- (negation) + present stem paśyat of √dṛś (to see).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+paśyat)
- a – not, un-
indeclinable
Negative particle/prefix. - paśyat – seeing, observing
adjective (masculine)
Present Active Participle
From present stem paśya of √dṛś (to see) + -at suffix.
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with the implied 'I' (mama).