मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-128, verse-36
तन्निष्पन्नं यदा विप्रास्ते जीवन्ति तथा मृताः ।
सञ्जीवन्तश्च मुच्यन्ते यद्युष्मच्छरणं गताः ॥३६॥
सञ्जीवन्तश्च मुच्यन्ते यद्युष्मच्छरणं गताः ॥३६॥
36. tanniṣpannaṃ yadā viprāste jīvanti tathā mṛtāḥ .
sañjīvantaśca mucyante yadyuṣmaccharaṇaṃ gatāḥ.
sañjīvantaśca mucyante yadyuṣmaccharaṇaṃ gatāḥ.
36.
tat niṣpannam yadā viprāḥ te jīvanti tathā mṛtāḥ
sañjīvantaḥ ca mucyante yadi yuṣmat śaraṇam gatāḥ
sañjīvantaḥ ca mucyante yadi yuṣmat śaraṇam gatāḥ
36.
When that is accomplished, O Brahmins (vipra), those who were dead become alive. And after becoming alive, they attain liberation (mokṣa) if they have taken refuge in you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (refers to the previously mentioned action/event) (that, therefore, then)
- निष्पन्नम् (niṣpannam) - accomplished (accomplished, completed, produced, ripened)
- यदा (yadā) - when (when, at which time)
- विप्राः (viprāḥ) - O Brahmins (Brahmins, inspired ones, sages)
- ते (te) - those (people) (those, they, by you)
- जीवन्ति (jīvanti) - they become alive, they live (they live, they survive)
- तथा (tathā) - so, thus (thus, so, in that manner, also)
- मृताः (mṛtāḥ) - those who were dead (dead, deceased)
- सञ्जीवन्तः (sañjīvantaḥ) - becoming alive (living, coming to life, reviving)
- च (ca) - and (and, also)
- मुच्यन्ते (mucyante) - they are liberated (they are liberated, they are released)
- यदि (yadi) - if (if, in case)
- युष्मत् (yuṣmat) - your, in you (refers to the Brahmins) (from you, in you (gen/dat/abl/loc of yūyam))
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter (refuge, protection, shelter)
- गताः (gatāḥ) - having gone, having taken (gone, arrived, obtained)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (refers to the previously mentioned action/event) (that, therefore, then)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Acts adverbially here, meaning 'then' or 'that being done'.
निष्पन्नम् (niṣpannam) - accomplished (accomplished, completed, produced, ripened)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of niṣpanna
niṣpanna - accomplished, completed, produced, resulted
Past Passive Participle
Derived from root pad with prefix niṣ- (or nis- + pad).
Prefix: nis
Root: pad (class 4)
Note: Qualifies the implied subject of 'that' (tat).
यदा (yadā) - when (when, at which time)
(indeclinable)
विप्राः (viprāḥ) - O Brahmins (Brahmins, inspired ones, sages)
(noun)
Vocative, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, inspired, sage, learned person
Note: Implied vocative in this context.
ते (te) - those (people) (those, they, by you)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the 'dead' people mentioned later.
जीवन्ति (jīvanti) - they become alive, they live (they live, they survive)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of jīv
Present Tense
From root jīv.
Root: jīv (class 1)
तथा (tathā) - so, thus (thus, so, in that manner, also)
(indeclinable)
Note: Connects to mṛtāḥ.
मृताः (mṛtāḥ) - those who were dead (dead, deceased)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mṛta
mṛta - dead, deceased, died
Past Passive Participle
Derived from root mṛ.
Root: mṛ (class 6)
Note: Functions as a substantive here, 'the dead ones'.
सञ्जीवन्तः (sañjīvantaḥ) - becoming alive (living, coming to life, reviving)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sañjīvat
sañjīvat - living, reviving, coming to life
Present Active Participle
Derived from root jīv with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: jīv (class 1)
Note: Functions substantively, 'those who are becoming alive'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मुच्यन्ते (mucyante) - they are liberated (they are liberated, they are released)
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of muc
Present Tense, Passive Voice
Root muc + ya + te (passive ending).
Root: muc (class 6)
Note: Refers to the attainment of spiritual liberation.
यदि (yadi) - if (if, in case)
(indeclinable)
युष्मत् (yuṣmat) - your, in you (refers to the Brahmins) (from you, in you (gen/dat/abl/loc of yūyam))
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Forms part of a compound yuṣmat-śaraṇam.
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter (refuge, protection, shelter)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
Root: śṛ
Note: Acts as the object of gatāḥ (gone to). In yuṣmat-śaraṇam, it's a tatpuruṣa compound meaning 'refuge in you'.
गताः (gatāḥ) - having gone, having taken (gone, arrived, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, arrived, obtained, reached
Past Passive Participle
Derived from root gam.
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies the implied subject of mucyante (the ones who become alive). yuṣmat-śaraṇaṃ-gatāḥ is effectively a compound meaning 'those who have gone to your refuge'.