Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,128

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-128, verse-36

तन्निष्पन्नं यदा विप्रास्ते जीवन्ति तथा मृताः ।
सञ्जीवन्तश्च मुच्यन्ते यद्युष्मच्छरणं गताः ॥३६॥
36. tanniṣpannaṃ yadā viprāste jīvanti tathā mṛtāḥ .
sañjīvantaśca mucyante yadyuṣmaccharaṇaṃ gatāḥ.
36. tat niṣpannam yadā viprāḥ te jīvanti tathā mṛtāḥ
sañjīvantaḥ ca mucyante yadi yuṣmat śaraṇam gatāḥ
36. When that is accomplished, O Brahmins (vipra), those who were dead become alive. And after becoming alive, they attain liberation (mokṣa) if they have taken refuge in you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - that (refers to the previously mentioned action/event) (that, therefore, then)
  • निष्पन्नम् (niṣpannam) - accomplished (accomplished, completed, produced, ripened)
  • यदा (yadā) - when (when, at which time)
  • विप्राः (viprāḥ) - O Brahmins (Brahmins, inspired ones, sages)
  • ते (te) - those (people) (those, they, by you)
  • जीवन्ति (jīvanti) - they become alive, they live (they live, they survive)
  • तथा (tathā) - so, thus (thus, so, in that manner, also)
  • मृताः (mṛtāḥ) - those who were dead (dead, deceased)
  • सञ्जीवन्तः (sañjīvantaḥ) - becoming alive (living, coming to life, reviving)
  • (ca) - and (and, also)
  • मुच्यन्ते (mucyante) - they are liberated (they are liberated, they are released)
  • यदि (yadi) - if (if, in case)
  • युष्मत् (yuṣmat) - your, in you (refers to the Brahmins) (from you, in you (gen/dat/abl/loc of yūyam))
  • शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter (refuge, protection, shelter)
  • गताः (gatāḥ) - having gone, having taken (gone, arrived, obtained)

Words meanings and morphology

तत् (tat) - that (refers to the previously mentioned action/event) (that, therefore, then)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Acts adverbially here, meaning 'then' or 'that being done'.
निष्पन्नम् (niṣpannam) - accomplished (accomplished, completed, produced, ripened)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of niṣpanna
niṣpanna - accomplished, completed, produced, resulted
Past Passive Participle
Derived from root pad with prefix niṣ- (or nis- + pad).
Prefix: nis
Root: pad (class 4)
Note: Qualifies the implied subject of 'that' (tat).
यदा (yadā) - when (when, at which time)
(indeclinable)
विप्राः (viprāḥ) - O Brahmins (Brahmins, inspired ones, sages)
(noun)
Vocative, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, inspired, sage, learned person
Note: Implied vocative in this context.
ते (te) - those (people) (those, they, by you)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the 'dead' people mentioned later.
जीवन्ति (jīvanti) - they become alive, they live (they live, they survive)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of jīv
Present Tense
From root jīv.
Root: jīv (class 1)
तथा (tathā) - so, thus (thus, so, in that manner, also)
(indeclinable)
Note: Connects to mṛtāḥ.
मृताः (mṛtāḥ) - those who were dead (dead, deceased)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mṛta
mṛta - dead, deceased, died
Past Passive Participle
Derived from root mṛ.
Root: mṛ (class 6)
Note: Functions as a substantive here, 'the dead ones'.
सञ्जीवन्तः (sañjīvantaḥ) - becoming alive (living, coming to life, reviving)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sañjīvat
sañjīvat - living, reviving, coming to life
Present Active Participle
Derived from root jīv with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: jīv (class 1)
Note: Functions substantively, 'those who are becoming alive'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मुच्यन्ते (mucyante) - they are liberated (they are liberated, they are released)
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of muc
Present Tense, Passive Voice
Root muc + ya + te (passive ending).
Root: muc (class 6)
Note: Refers to the attainment of spiritual liberation.
यदि (yadi) - if (if, in case)
(indeclinable)
युष्मत् (yuṣmat) - your, in you (refers to the Brahmins) (from you, in you (gen/dat/abl/loc of yūyam))
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Forms part of a compound yuṣmat-śaraṇam.
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter (refuge, protection, shelter)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
Root: śṛ
Note: Acts as the object of gatāḥ (gone to). In yuṣmat-śaraṇam, it's a tatpuruṣa compound meaning 'refuge in you'.
गताः (gatāḥ) - having gone, having taken (gone, arrived, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, arrived, obtained, reached
Past Passive Participle
Derived from root gam.
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies the implied subject of mucyante (the ones who become alive). yuṣmat-śaraṇaṃ-gatāḥ is effectively a compound meaning 'those who have gone to your refuge'.