Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,128

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-128, verse-14

मार्कण्डेय उवाच ।
एवं स बहुशः पित्रा वार्यमाणोऽम्बया सह ।
नोपसंहरते सोऽस्त्रं ततोऽसौ पुनरब्रवीत् ॥१४॥
14. mārkaṇḍeya uvāca .
evaṃ sa bahuśaḥ pitrā vāryamāṇo'mbayā saha .
nopasaṃharate so'straṃ tato'sau punarabravīt.
14. mārkaṇḍeyaḥ uvāca evam sa bahuśaḥ pitrā vāryamāṇaḥ ambayā
saha na upasaṃharate saḥ astram tataḥ asau punaḥ abravīt
14. Mārkaṇḍeya said: "Thus, although he was repeatedly restrained by his father along with his mother, he did not withdraw his weapon. Then, his father spoke again."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - The sage Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍeya (a sage's name))
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
  • (sa) - he (Marutta) (he, that)
  • बहुशः (bahuśaḥ) - repeatedly (repeatedly, many times)
  • पित्रा (pitrā) - by his (Marutta's) father (by the father)
  • वार्यमाणः (vāryamāṇaḥ) - being restrained (being restrained, being prevented)
  • अम्बया (ambayā) - by his mother (by the mother)
  • सह (saha) - along with (with, along with)
  • (na) - not
  • उपसंहरते (upasaṁharate) - he withdrew (he withdraws, he retracts, he collects)
  • सः (saḥ) - he (Marutta) (he, that)
  • अस्त्रम् (astram) - his weapon (weapon, missile)
  • ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
  • असौ (asau) - he (the father) (he, that one)
  • पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he said, he spoke)

Words meanings and morphology

मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - The sage Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍeya (a sage's name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - name of a sage
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of vac
Perfect Active
Reduplicated Perfect of vac-
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
(sa) - he (Marutta) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Forms 'sa' due to sandhi before 'bahuśaḥ'.
बहुशः (bahuśaḥ) - repeatedly (repeatedly, many times)
(indeclinable)
formed from bahu + -śas suffix
पित्रा (pitrā) - by his (Marutta's) father (by the father)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
वार्यमाणः (vāryamāṇaḥ) - being restrained (being restrained, being prevented)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāryamāṇa
vāryamāṇa - being restrained, being prevented, being stopped
Present Passive Participle
from causative stem of root vṛ (to restrain) + śānac suffix
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies 'sa'.
अम्बया (ambayā) - by his mother (by the mother)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ambā
ambā - mother
सह (saha) - along with (with, along with)
(indeclinable)
(na) - not
(indeclinable)
उपसंहरते (upasaṁharate) - he withdrew (he withdraws, he retracts, he collects)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (Laṭ) of upasaṃhṛ
Present Middle
from root hṛ with prefixes upa and sam
Prefixes: upa+sam
Root: hṛ (class 1)
Note: Used with a past sense in narrative.
सः (saḥ) - he (Marutta) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अस्त्रम् (astram) - his weapon (weapon, missile)
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, projectile
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
असौ (asau) - he (the father) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder, he, she, it
पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (Laṅ) of bru
Imperfect Active
Imperfect of root bru
Root: bru (class 2)